9/29/2018 9:25:00 AM
賈平凹:《古爐》和《帶燈》已經(jīng)進(jìn)行法文翻譯
前幾日,樂(lè)文翻譯得知,陜西著名作家賈平凹在其母校西北大學(xué)接受了法國(guó)政府頒發(fā)的法蘭西金棕櫚文學(xué)藝術(shù)騎士勛章。
為表彰那些為傳播法蘭西藝術(shù)和文學(xué)作出突出貢獻(xiàn)的各國(guó)人士,法國(guó)政府文化部1957年5月設(shè)立法蘭西金棕櫚文學(xué)藝術(shù)騎士勛章。
是法國(guó)政府授予文學(xué)藝術(shù)界的最高榮譽(yù),每年只有極少數(shù)享有很高聲譽(yù)的藝術(shù)家有資格獲得。
儀式上,法國(guó)駐華大使白林代表法國(guó)文化部,親手將象征榮譽(yù)的勛章授給賈平凹。
接著,她用法語(yǔ)宣讀了頒獎(jiǎng)詞:“賈平凹先生法文翻譯的作品為我們描述了一個(gè)當(dāng)代中國(guó),記述了當(dāng)代中國(guó)是如何地適應(yīng)現(xiàn)代化的種種變化的。”
賈平凹在領(lǐng)獎(jiǎng)之后笑稱,以前總是覺(jué)得法國(guó)離自己太遙遠(yuǎn)了,可是沒(méi)想到法文翻譯的《廢都》在法國(guó)出版之后就獲得了法國(guó)費(fèi)米娜文學(xué)獎(jiǎng)。
“從那以后,我也結(jié)識(shí)了很多法國(guó)朋友,至今和他們保持著友情。法國(guó)人對(duì)文學(xué)的熱情和包容都很讓我感動(dòng)”。
賈平凹透露,目前他的《古爐》和《帶燈》都正在進(jìn)行法文翻譯。
——選自:樂(lè)文翻譯
樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
99%的人還閱讀了:
法語(yǔ)翻譯要注意的幾點(diǎn)細(xì)節(jié)
法語(yǔ)翻譯對(duì)于我國(guó)的發(fā)展有很大幫助