2018/10/9 13:53:00
在中國(guó)該如何學(xué)好英語(yǔ)
中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,是一個(gè)死記硬背的世界,中國(guó)人學(xué)習(xí)以及鍛煉其外語(yǔ)水平,不外乎通過(guò)課堂以及考試;
這個(gè)不足以促進(jìn)個(gè)人的外語(yǔ)學(xué)習(xí),當(dāng)然,在這種學(xué)習(xí)環(huán)境下成長(zhǎng)的翻譯人才,也是單調(diào)的;
所以筆者認(rèn)為,在如此的大環(huán)境下學(xué)習(xí)外語(yǔ),如何學(xué)習(xí)好外語(yǔ),存在以下三個(gè)要素:
首先,對(duì)待學(xué)習(xí)要有科學(xué)、踏實(shí)的態(tài)度。學(xué)習(xí)任何一門(mén)科學(xué)都需要下扎扎實(shí)實(shí)的功夫;
不要總想投機(jī)取巧,也不要相信那些引誘你投機(jī)、以使他賺錢的歪門(mén)邪道。
所謂的“瘋子英語(yǔ)”、“傻瓜英語(yǔ)”、“學(xué)習(xí)方法革命”等,都曾經(jīng)迷惑過(guò)成千上萬(wàn)的年輕人。
只要稍稍靜下心來(lái)想一想就會(huì)發(fā)現(xiàn),幾百年來(lái),那么多的語(yǔ)言學(xué)家、社會(huì)學(xué)家、心理學(xué)家、哲學(xué)家用畢生的精力從事科學(xué)研究;
都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)什么“成功秘訣”。近年來(lái),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》刊登了多篇“專家如是說(shuō)”;
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)出版了《外語(yǔ)教育往事談――教授們的回憶》,大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院出版了《外語(yǔ)名家論要》;
寫(xiě)文章的一百多位老人也眾口一詞,都說(shuō)學(xué)外語(yǔ)沒(méi)有什么捷徑好走――只能是多讀、多聽(tīng)、多說(shuō)、多寫(xiě)。
惟獨(dú)在21世紀(jì)初,中國(guó)出了救世英雄,能用靈丹妙藥讓中國(guó)人在幾個(gè)月內(nèi)學(xué)會(huì)英語(yǔ),這究竟有多大的可能性?
難道那么多的哲人都比他們笨?那么多的科學(xué)家都比他們傻?根本不可能!
他們之間的區(qū)別只有一點(diǎn):哲人與科學(xué)家尊重真理,不想騙人;而“救世英雄”卻是以金錢掛帥,不顧事實(shí),無(wú)知無(wú)畏。
你可以“瘋”,也可以“狂”。但有一點(diǎn),你能“瘋”會(huì)莎士比亞,我才信服。
你能“狂”會(huì)同聲傳譯,那才算真本事。僅僅是為了克服羞澀感,用不著去發(fā)瘋發(fā)狂,只需在心理上做些調(diào)整就可以了。
也用不著在樓頂上一遍遍地喊:“Its impossible!”“I can speak English!”
我看到那么多的青年人相信這些歪門(mén)邪道,感到十分痛心。我在給英語(yǔ)教師做報(bào)告時(shí);
曾多次提到,“相信‘瘋子英語(yǔ)’、‘傻瓜英語(yǔ)’就相當(dāng)于癡迷歪理邪說(shuō)”;
在場(chǎng)的數(shù)百名教師對(duì)此報(bào)以經(jīng)久不息的掌聲。可見(jiàn),絕大多數(shù)老師都是認(rèn)同這種說(shuō)法的。
其次,學(xué)習(xí)工具不能代替學(xué)習(xí)過(guò)程,高科技不能代替記憶?,F(xiàn)在,學(xué)習(xí)外語(yǔ)的條件實(shí)在是太好了。
英語(yǔ)的文學(xué)材料、聲象資料應(yīng)有盡有;收音機(jī)、錄音機(jī)、錄像機(jī)、“文曲星”、“快譯通”、“詞霸”等不一而足,有些我都叫不上名字。
該如何看待這些東西呢?當(dāng)然,這些都是有助于學(xué)習(xí)的工具。問(wèn)題是學(xué)習(xí)者該如何使用這些工具。
適當(dāng)使用,有益學(xué)習(xí);使用不當(dāng),則影響學(xué)習(xí)效果。例如,材料太多,不知道如何選精品來(lái)學(xué)。
桌子上擺滿了書(shū),結(jié)果是摸摸這本放下,摸摸那本又放下,不能安心讀任何一本。
古人云:“心頭書(shū)要多,案頭書(shū)要少”,就是說(shuō)要專心致志。再比如,有了“文曲星”、“快譯通”,有些學(xué)習(xí)者認(rèn)為;
再也不用去背單詞、查詞典了,這是非常錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)?!翱熳g通”再好、再快,里面的東西仍然在你的頭腦之外;
不是你的知識(shí)的一部分,也不能構(gòu)成你的水平和能力。你在大會(huì)上做口譯或用英語(yǔ)宣讀論文時(shí),總不能指望“文曲星”或“快譯通”來(lái)解圍吧。
就是在筆譯和寫(xiě)作中,你也不可能字字查“文曲星”、“快譯通”。這些工具只能在應(yīng)急時(shí)用;
要想真正學(xué)好英文,還是要借助于好的詞典,將詞義、常用搭配、例句等一一列出。
要想真正悟出點(diǎn)東西,還是要靠查詞典這種慢功夫,急是出不來(lái)悟性的。
再說(shuō),在“文曲星”上查多少詞堆在一起,也只不過(guò)是中國(guó)式的英文,而決不會(huì)是地道的英文。
總之,外語(yǔ)學(xué)習(xí)是慢功,是細(xì)活,急功近利、毛毛糙糙是決不可能學(xué)好的。
最后,不要用考試代替學(xué)習(xí),不要用試題集代替課本。目前,應(yīng)試教育現(xiàn)象十分普遍,考試過(guò)多,很多試題或題型不夠科學(xué)。
學(xué)習(xí)者花了很多的時(shí)間做題,最后拿個(gè)什么證,但是英文卻沒(méi)有學(xué)到手。這是為什么?
因?yàn)?,學(xué)一門(mén)外語(yǔ),既是科學(xué),又是藝術(shù)。其中有死記硬背的成分,也有熟能生巧的成分。
學(xué)習(xí)詞匯、語(yǔ)法等,是硬記的成分,需要遵循一定的科學(xué)規(guī)律;但是,使用語(yǔ)言,卻需要多練,是藝術(shù)性的工作。
現(xiàn)在的考試,多半是多項(xiàng)選擇題,這種題型,易于測(cè)詞匯、語(yǔ)法知識(shí),不容易測(cè)出語(yǔ)言運(yùn)用能力。
再加上寫(xiě)作所占的比例太低,又沒(méi)有口語(yǔ)考試,最后的結(jié)果就是分?jǐn)?shù)很高,但語(yǔ)言運(yùn)用能力卻十分低下。
目前,擁有各種外語(yǔ)證書(shū)的人已經(jīng)達(dá)到幾千萬(wàn)了,為什么外語(yǔ)人才仍然相當(dāng)匱乏呢?
在這里,我想告訴學(xué)習(xí)者:“凡是經(jīng)過(guò)突擊可以提高分?jǐn)?shù)的考試,都不是有效度和信度的考試;
凡是用大量的上課時(shí)間教你考試技巧的老師,決不是真正負(fù)責(zé)的老師;靠劃ABCD是永遠(yuǎn)學(xué)不好英語(yǔ)的。
我勸學(xué)習(xí)者不要太在乎拿個(gè)什么證,那不過(guò)是中國(guó)的‘土糧票’,是自我安慰。
中國(guó)加入WTO后,需要大量的國(guó)際化人才。外企用人,看的是求職者的英語(yǔ)能力,才不會(huì)去理睬你手中的那個(gè)證書(shū)呢。
國(guó)際人才競(jìng)爭(zhēng),要靠本事吃飯;七大姑八大姨沒(méi)用了,含金量不高的證書(shū)也不值錢了,還是老老實(shí)實(shí)學(xué)點(diǎn)真正的英文吧。”
(ps:樂(lè)文翻譯提醒各位廣大譯者朋友,翻譯沒(méi)有捷徑,只有不斷的學(xué)習(xí)不斷的進(jìn)步才能成為高級(jí)人才)
——選自:樂(lè)文翻譯
樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
99%的人還閱讀了:
全國(guó)學(xué)習(xí)外語(yǔ)有沒(méi)有必要
據(jù)調(diào)查,中文成為美國(guó)居民經(jīng)常使用的外語(yǔ)僅次于西班牙語(yǔ)