成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

2019/2/14 10:19:00

專業(yè)英語翻譯公司解析英語翻譯中的常見錯(cuò)誤

一直以來,人們認(rèn)為翻譯就是將一種語言翻譯成另一種語言,沒什么大不了的。尤其是英語翻譯,隨著越來越多人學(xué)習(xí)英語,懂英語,導(dǎo)致更多的人認(rèn)為英語翻譯沒什么難度。我國目前有將近10萬家英語翻譯公司,從事英語翻譯行業(yè)的人大約有60萬人,但是其中真正能夠?qū)?span style="font-family:宋體;font-weight:normal;font-size:12.0000pt;">英語翻譯做得好的又有哪些呢?

即使是最常見的英語翻譯,也會有很多的英語翻譯人員會犯一些錯(cuò)誤。樂文翻公司結(jié)合自身的翻譯經(jīng)驗(yàn)和翻譯知識,為大家解析一下英語翻譯中大家常見的錯(cuò)誤。

英語翻譯中的常見錯(cuò)誤

(一)英語翻譯忽視語境。

在英語翻譯過程中,同樣的一個(gè)單詞或短語,在不同的語境中所表達(dá)出來的含義和態(tài)度可能完全不同。因此,如果忽視語境,則很有可能造成翻譯失誤。比如:“Jack found that one of the lines went limp and he shouted to us ‘Wait a minute.In my opinion,we must have a break somewhere.’”在這段譯文當(dāng)中,很多人都容易將“In my opinion,we must have a break somewhere.”翻譯成“在我看來,我們一定要在某個(gè)地方休息一下”;

然而,如果結(jié)合前面的“Jack found that one of the lines went limp”我們可以發(fā)現(xiàn),此處的“have a break”并不是我們所常見的“休息一下”的意思,而是表示線路“斷掉”的意思,可見如果忽略了語境,就很難得出正確的翻譯。

專業(yè)英語翻譯公司解析英語翻譯中的常見錯(cuò)誤

(二)英語翻譯語法結(jié)構(gòu)不熟悉。

對于中國人來說,英語中的一些特殊的語法結(jié)構(gòu)或者是結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜、長度較長的從句,都是英語翻譯“雷區(qū)”,很容易就“炸傷”自己。針對這些句子,如果我們不能從語法的角度將句子成分分析透徹,那么想要將句子正確地翻譯出來,簡直是天方夜譚。

比如:“All of the girls are not beautiful.”在面對這句話的時(shí)候,會讓我們對整句話的邏輯充滿疑問,這句話要表達(dá)的意思,究竟是“所有女孩都不漂亮”還是“不是所有女孩都漂亮”?這就是部分否定句型中的一種,否定的是“all of the girls”中的一部分。因此,本句話的正確翻譯應(yīng)該是“并不是所有女孩都是漂亮的?!?/span>

(三)英語翻譯語言習(xí)慣不同。

一個(gè)國家的語言是在本民族人民長期的勞動和生活中逐步形成的,因此,不同國家都有著不同的語言習(xí)慣,而中英語言習(xí)慣的不同,也容易導(dǎo)致英語翻譯失誤。比如:“This is the last thing I want to do.”很多英語的初學(xué)者都容易將這句話翻譯成“這是我愿意做的最后一件事?!比欢恼_翻譯應(yīng)該是“這是我最不想做的一件事。”有時(shí)候,這種語言習(xí)慣的差異,也可以視為是思維方式的差異。

專業(yè)英語翻譯公司解析英語翻譯中的常見錯(cuò)誤

(四)英語翻譯文化背景差異。

語言與文化之間,是密不可分的關(guān)系,如果在英語翻譯過程中脫離了文化背景,那么難免出現(xiàn)失誤。一般來說,文化差異主要體現(xiàn)在歷史文化的差異上。比如:“John was unhappy because he met his Waterloo.”這句話如果直譯過來就是“約翰不開心,因?yàn)樗鲆娏怂幕F盧?!?/span>

然而,這明顯是不了解這句話相關(guān)的文化背景的人才能做出來的英語翻譯。事實(shí)上,這句話的正確翻譯是“約翰不開心因?yàn)樗×恕!边@句話的出處是拿破侖當(dāng)年在比利時(shí)的滑鐵盧遭遇了一場慘敗,致使整個(gè)戰(zhàn)爭的狀況都改變了,后來,在英語中就用“Meet one’s Waterloo”來比喻某人遭遇了慘痛的失敗。由這個(gè)例子可以看出,歷史文化背景對于翻譯的重要性。

樂文翻譯公司平臺人才薈萃,擁有海量的注冊譯員,提供的翻譯服務(wù)覆蓋16個(gè)語種以上以及30多個(gè)行業(yè)。無論客戶需要翻譯的是什么語種,什么行業(yè)的,都可以在譯員庫中找到對應(yīng)的譯員匹配。平臺注冊的譯員絕大部分為本科外語專業(yè)或者翻譯專業(yè)畢業(yè),平均翻譯工作經(jīng)驗(yàn)5年以上,不少譯員有10年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。

樂文翻譯公司除了擁有高水準(zhǔn)、高素質(zhì)的譯員團(tuán)隊(duì),還建立了審核校對部門,負(fù)責(zé)對稿件的審校和排版,確保將最好的譯文給到客戶。而且和很多翻譯學(xué)院的教授、研究生等達(dá)成了戰(zhàn)略合作,必要時(shí),還可聘請外籍專家進(jìn)行審定,確保給到客戶最好的質(zhì)量和服務(wù)。 如客戶對于譯員反饋的的翻譯稿件不滿意,我們會根據(jù)客戶的意見要求其進(jìn)行免費(fèi)修改,修改到讓客戶滿意為止。

以上就是樂文翻譯公司小編總結(jié)的英語翻譯資訊,希望對你有所幫助,更多英語翻譯相關(guān)閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司的官網(wǎng)查看!

——選自:樂文翻譯公司
  樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
  -------------------------------------------------------------------------------------------
  99%的人還閱讀了:

英語翻譯有哪些選擇標(biāo)準(zhǔn)

英語翻譯中的經(jīng)常犯的錯(cuò)誤

英語翻譯需要注意一定的技巧

閱讀文章:積分+1