2/14/2019 4:48:00 PM
英語翻譯熱詞
轉眼2018年就要過去了?;厥滓荒?,都有哪些熱詞流行網(wǎng)絡呢?你知道該如何英語翻譯嘛?想變得更加有品格(posh),就跟樂文翻譯公司的小編一起來看看吧!
1.【英語翻譯】吃土(Hand to Mouth)
“吃土”一詞源于雙十一購物狂歡節(jié),網(wǎng)友們在血拼搶購時因花銷超預算,窮到下個月只能吃土,形容自己窮的叮當響。
英語翻譯上雖然沒有eat soil,eat mud這樣的表達,但是有一個非常形象地形容窮的短語,那就是hand to mouth,就是僅可以糊口,上頓不接下頓的意思。從手到腳,不就是抓到什么吃什么嘛,所以用來形容吃土,再好不過了!
2. 【英語翻譯】老爸身材(Dadbod)
“老爸身材”用來形容那種肌肉有點松弛、沒型、啤酒肚明顯的身材,也代指擁有這種身材的男人。這種“老爸身材”貌似頗受女生歡迎,因為他們看上去更自然、更像人類。
3. 【英語翻譯】曬腳自拍(Selfeet)
“曬腳自拍”是自拍的一個新門類,指用鏡頭捕捉雙腳站在頗具視覺沖擊力的地板上的畫面。自去年年初開始出現(xiàn)以來,曬腳自拍已經(jīng)遍布整個社交媒體界。
4. 【英語翻譯】假裝度假(Fakeation)
“假裝度假”指明明待在家,卻告訴別人你出去玩了。
5. 【英語翻譯】小黃人(Minion Yellow)
看過小黃人電影了嗎?有沒有被萌得一臉黃?如果想把小黃人穿在身上,目前也是可以實現(xiàn)的,因為已經(jīng)有一款小黃人的顏色誕生了。
6. 【英語翻譯】男士發(fā)髻(Man Bun)
90年代因貝克漢姆而風靡一時的男生版丸子頭——男士發(fā)髻(Man Bun)近日再次席卷時尚圈。據(jù)說,這種發(fā)型特別挑臉,要想梳來有型,臉型好顏值高才能hold住。
7. 【英語翻譯】大爺式占座(Manspreading)
Manspreading也叫man-sitting,指男士在乘坐公共交通工具時,雙腿向兩邊攤開,以至于侵占了旁邊的座位。這種不道德行為我們稱之為“大爺式占座”。做出這種行文的人可以稱為“占座大爺”。
8. 【英語翻譯】天生臭臉綜合征(Resting Bitch Face Syndrome)
不管心里有多高興,有些人臉上卻總是那一副“全世界都欠我”的表情,這便是“天生臭臉綜合征”。
9. 【英語翻譯】好基友(Butt buddies)
“煙屁股朋友”(好基友)用來描述非常非常非常要好的同性朋友。他們好的幾乎像是同性戀,但事實上又不是,經(jīng)常沒日沒夜待在一起。
10. 【英語翻譯】笑cry(Face with Tears of joy)
笑cry是一個邊笑邊流淚的表情符號(emoji),是今年最流行的表情符。
11. 【英語翻譯】賣萌揮手(Pabebe(acting cute)wave)
“賣萌揮手”是像小寶寶一樣裝可愛、賣萌的意思。如今這個動作已經(jīng)席卷菲律賓,而且全球名人都爭相加入,在網(wǎng)上發(fā)布自己賣萌揮手的視頻。
12. 【英語翻譯】上交給國家(Handover to the govenment)
“上交給國家”出自電視劇版《盜墓筆記》,為了能順利過審,主角吳邪一改原著中的盜墓說辭,改成將所有看到的文物“上交國家”,于是片中的所有寶藏,都擺脫不了“上交國家”的命運,由此引發(fā)原著粉和看劇黨的大規(guī)模的吐槽。
這個詞組也是屬于中國特有滴,所以小編認為直譯會比較靠譜,即為handover to the govenment或者handover to the authority你覺得呢?
13. 【英語翻譯】嚇死本寶寶了(Scared to death)
“嚇死寶寶了”這里的“寶寶”指的是自己,是嚇死我了的意思,自稱本寶寶只是為了賣萌,說自己很可愛!可以譯成I'm scared to death或者It sacred my pants off嚇得我褲子都掉了!
14. 【英語翻譯】世界那么大,我想去看看(The world is so big,I want to see it.)
2015年4月14日,一封辭職信引發(fā)熱評,辭職的理由僅有10個字:“世界那么大,我想去看看”,網(wǎng)友熱評這是“史上最具情懷的辭職信,沒有之一”,僅一天時間微博轉發(fā)多達6000余次,評論超過1700條。
15. 【英語翻譯】重要的事情說三遍(again and again and again)
最早說的應該是某房地產(chǎn)網(wǎng)站的電臺廣告語:“走直線,走直線,走直線,重要的事情說三遍”。此廣告一經(jīng)推出,迅速火遍各大電臺,重要事情說三遍被各類廣告和跟風使用,洗腦作用可見一斑。
16. 【英語翻譯】傻白甜(dumb blonde)
傻白甜通常指電視劇或電影中的女主角,蠢萌沒有心機,后用來形容沒有演技的角色。傻白甜有兩個方向,一是指盡管橋段有些老舊,但劇情并不狗血,比較美好溫柔甜美的愛情故事;另外可以用來形容愛情故事里的女主角,個性沒有心機,蠢萌可愛,讓人感覺很溫馨。
17. 【英語翻譯】小鮮肉(fresh meat)
用于形容年輕、帥氣、有肌肉的男生,一般是指年齡在12-25歲之間的性格純良,感情經(jīng)歷單純,沒有太多的情感經(jīng)驗,且長相俊俏的男生。
以上就是樂文翻譯公司小編總結的熱詞英語翻譯的資訊,希望對你有所幫助,更多英語翻譯相關資訊,歡迎到樂文翻譯公司官網(wǎng)進行了解!
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: