2/18/2019 5:22:00 PM
浪漫的法語-浪漫的法國
法語是繼西班牙文之后,使用者人數(shù)最多的羅曼語言獨立語言之一。首都為巴黎,素有“世界藝術(shù)之都”的美譽,詳情可百度。
法語是一種表音的文字,單詞的含義大多是通過詞根和詞綴的組合來表達的。這一點就和中文有著明顯的不同。在當(dāng)今世界存在的語言中,法語是僅次于英語使用最廣泛使用的語言,在五大洲通用。法語的嚴謹和精確程度是其它語言無法比擬的,繁雜的語法、眾多的動詞變位和飄忽的單詞陰陽性等規(guī)則避免了歧意的產(chǎn)生。所以也是聯(lián)合國通用語言之一,世界第一書寫文字。
我們在小時候,無論從電視,書籍還是其他資料上看到的,都會說法國是一個浪漫的國家。而現(xiàn)實中,法國確實是一個浪漫的國家,說到法語,我們便會聯(lián)想到美麗的小孩,動人的女郎,俊朗的紳士以及優(yōu)美的建筑,精致的大餐。究其原因,我想,原因有三。
其一,法語的嚴謹。無論書寫還是發(fā)音,法語都是如此的規(guī)范。沒有英語的拖沓與混淆不清,我們在嚴謹中看到的是認真。俗話說,態(tài)度決定一切。關(guān)于愛情,每個身處其中的人想必都是希望對方是認真的,戀愛中的你是對方的唯一。法語的感覺就好比熱戀中的情人眼中望見的一切只有你。這本身就是件很浪漫的事情。
其二,說到一種語言,必然會聯(lián)系到說這個語言的國家。美麗的香榭麗舍、盧浮宮、艾菲爾鐵塔,巴黎圣母院里丑陋卻善良的敲鐘人,溫柔纏綿的“法式濕吻”,還有那長流的塞納河,單是如此醉人的風(fēng)景就能讓人身處浪漫的氛圍之中。
其三,法國人的浪漫。浪漫已經(jīng)滲透于法國人生活中的一點一滴。它是一種優(yōu)雅,一種從容。在法國人的眼中,浪漫已不是為了達到某種情調(diào)的可以追求,而是融于生活的每一時刻,每個方面,是一種的現(xiàn)實的生活方式。
浪漫的愛情詞句:(Je taime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble.)我愛你,不僅僅因為你就是你,還因為每當(dāng)我們在一起的時候我找到了自己。
在早前的法國電影《天使愛美麗》中,我們也領(lǐng)略到了這個緩慢而美好的國度,艾米莉口中流淌出的一字一句,給影片單一的色調(diào)增添了一抹亮色。擁擠的街道,總有些人一臉歡笑,有些人滿腹憂傷,但更多的人卻是面帶平和與安然,靜靜踱步在塞納河畔。
“La vie n’est que l’interminable répétition d’une représentation qui n’aura jamais lieu.”生活就像一場在排練卻永遠不會上演的舞臺劇。每一個單字,都仿佛是鐵塔下吉他藝人手指間的優(yōu)美旋律。
而處理法語翻譯時譯員需要額外注意細節(jié),避免紕漏。并且長久的經(jīng)驗累計,也是作出優(yōu)美翻譯的基礎(chǔ)。常言道“功夫在詩外” 法語其深厚的人文背景,使得法語成為了一門妙趣橫生的語言。要想翻譯起來得心應(yīng)手譯員需要在生活中廣泛了解法語文化,體驗浪漫的法語用詞。遇到某些專業(yè)性翻譯任務(wù)時,更加需要提前了解背景知識,做好功課。
法語這一門浪漫的語言,是值得我們細細品味,用心翻譯的,以上就是樂文翻譯公司小編總結(jié)的法語資訊,希望對你有所幫助,更多法語相關(guān)閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: