2019/2/19 10:23:00
回顧2017這些法語翻譯很潮流
今天樂文翻譯公司的小編總結了一些法語翻譯的詞匯,以及法語翻譯的例子,讓我們一起來看看法語翻譯的資訊吧!
法語翻譯“撩”
1. Draguer
法語翻譯意思為“勾引”,本意為疏導。法語翻譯意思是 Essayer de séduire, de rechercher une aventure amoureuse.
例:Draguer une fille 勾引女生
2. Flirter
法語翻譯意思是“調(diào)情”,通常指較為輕浮的行為。法語翻譯釋義:avoir une relation amoureuse passagère et généralement superficie。
3. Taquiner
法語翻譯意思是“戲弄,撩撥”。
例:Il me taquine mais comment répondre pour un rapprochement? 他在撩我,我該如何回應搞定他呢?
法語翻譯“套路”
1. routine
指“干過又干過的那些事”
例:Cest la routine.都是套路。
2. le vieux piège
例:Un peu plus de sincérité, un peu moins de pièges.多一點真誠,少一點套路。
法語翻譯“老司機”
1. le vétéran;le vieux-malin
老司機
2. Pas le temps dexpliquer, monte!
沒時間解釋了,快上車!
以上就是樂文翻譯公司小編總結的2017年潮流語法語翻譯,希望小編總結的法語翻譯對你有所幫助,法語翻譯相關閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司官網(wǎng)查看!
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: