2019/2/20 15:37:00
國內的日語翻譯需要注意的一些小技巧
隨著國際化的發(fā)展以及中國與外國之間的往來越來越頻繁,而日本身為僅次于歐盟、美國及東盟,中國的第四大貿易伙伴。在中日之間的往來和交往、以及談判中,日語翻譯服務顯然成為了必然的需求。
雖然日語是常見小語種之一,但想要做好日語翻譯卻并不簡單,在此之前,得認真研究日語翻譯的特點,在日語翻譯過程中也注意以下事項。
語法的不同,從語法來看,日語主語在前謂語在后;修飾語與補語在主謂語之間;肯定句、疑問句和命令句的次序相同。這些特征無論是和漢語還是和英語比較都是有很大差異的,需要譯員在日語翻譯中著重留意。
而且在日語翻譯中沒有像我們漢語那樣有大量的標點符號來表達句子的語氣,僅能依靠句尾的終助詞或動詞形變來判斷。因此,這造成了在日語翻譯中,不讀到句子的最后都很難判斷句子準確想表達的意思。
其次,雖然日語當中也很常出現(xiàn)漢字,但日語翻譯中很多漢字和我們中文漢字想表達的含義不同,也和我們國內一樣,很多單詞在特殊情況下都有特殊的含義。譯員在日語翻譯時就很容易受到漢語的影響,造成理解上的異議。以上這些細節(jié)的重點是譯員一定要注意,不能想當然地進行日語翻譯。
此外譯員一定要懂得靈活日語翻譯,懂得舉一反三才能找到最適合的日語翻譯或者是詞匯。任何一個簡單的句子都是有日語翻譯技巧的,在這樣的情況下才能確保日語翻譯的綜合品質。不僅如此,同時還要掌握相關的單詞以及句型,正確的表達方式才能呈現(xiàn)出原本的意思所在。
以上就是樂文翻譯公司小編總結的日語翻譯資訊,希望對你有所幫助,更多日語翻譯相關閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: