成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

2019/1/17 17:19:00

小語種翻譯-馬來語和印尼語的差別

馬來語在語言分類上是屬于南島語系的馬來-波利尼西亞語族,主要被使用于馬來西亞以及馬來西亞周邊的鄰國,比如說泰國、新加坡、文萊、菲律賓、以及印尼蘇門達(dá)臘島的部分地區(qū)等。在1945年以前,印尼蘇門達(dá)臘以外的很多地方也是使用馬來語。

但是在印尼于該年從荷蘭手中宣布獨(dú)立以后,該國所使用的馬來語則被稱為印尼語(Bahasa Indonesia)。此外,馬來語在東帝汶也是一個被廣泛使用的工作語言。 在馬來西亞,以馬來語為母語,約占全國人口的52%。

此外,在馬來西亞還有一半以上的人是以馬來語作為他們的第二語言。根據(jù)馬來西亞、印尼、和文萊共同達(dá)成的默契,馬來語是以廖內(nèi)語 --- 蘇門達(dá)臘廖內(nèi)省的口音 --- 當(dāng)作標(biāo)準(zhǔn)腔的。這是因?yàn)殚L久以來,現(xiàn)屬印尼的廖內(nèi)省一直被視為是馬來語的誕生地。

在馬來西亞,馬來語被稱之為“Bahasa Melayu (馬來語言;Malay language)”或“Bahasa Malaysia (馬來西亞語言;Malaysian language)”?!榜R來西亞語言”是馬來西亞政府在1967年的“國語法案”中被使用的語匯。

一直到1990年以前,“馬來西亞語言”是比較常被用來指涉馬來語的一個名稱。但是在1990年以后,不論是官方人士或者是學(xué)院里面的學(xué)者,卻都逐漸傾向于用“馬來語言” --- 這是馬來語版的“馬來西亞聯(lián)邦憲法”中所使用的語匯 --- 來指涉馬來語。

印尼在宣布獨(dú)立以后,也是使用某種形式的馬來語當(dāng)作其官方語言,但是卻將其稱之為“Bahasa Indonesia (印尼語言)”。至于在文萊和新加坡,他們所使用的馬來語則是被簡單稱為“Malay (馬來語)”或者是“Bahasa Melayu (馬來語言)”。

基本上,所謂“馬來語言”和“印尼語言”的區(qū)別,是基于政治上的原因,而不是基于語言學(xué)上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語匯不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語的發(fā)音。此外,印尼爪哇的馬來語,則是擁有很多特有的詞匯,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞匯的意思。

馬來語和印尼語之間的差別,可以類比為英式英語和美式英語之間的差別。使用這兩種語言的人基本上是可以彼此溝通的,只是在書寫系統(tǒng)的拼音和語匯上有一些差異。造成這種差別的主要原因,是由于印尼語從爪哇語和荷蘭語中借用了不少詞匯。

20世紀(jì)以前,由于多數(shù)的馬來人都信奉伊斯蘭教,所以他們是使用一種叫做“爪夷文”的改良式阿拉伯字母書寫系統(tǒng)來進(jìn)行書寫的。之后,另外一種叫做“Rumi”的羅馬字母書寫系統(tǒng),則逐漸在日常生活中取代了“爪夷文”原本的地位。

馬來西亞和印尼在書寫系統(tǒng)上的差別,其實(shí)正反映了當(dāng)時統(tǒng)治兩地的不同殖民政府 --- 英國殖民政府和荷屬東印度公司 --- 在書寫系統(tǒng)上的差別。這種情況一直到了1972年才有所改變。由于印尼“Ejaan Yang Disempurnakan (精確拼音;Perfected Spelling)”的公布,馬來語和印尼語中書寫系統(tǒng)的這些差異才有了縮小的跡象。

比如說,在這之后,馬來語的“ch”和印尼語的“tj”,都一律改成“c”,雖然馬來語和印尼語在書寫系統(tǒng)上已經(jīng)幾乎獲得了統(tǒng)一,然而,由于某些歷史上的原因,這兩種語言的某些詞匯還是有差異。

印尼語是印度尼西亞的官方語言。屬馬來-波利尼西亞語族。印尼語和馬來語非常相似。這兩種語言的祖先本來是東南亞的非官方通用語。因此,有關(guān)地區(qū)的人在加以學(xué)習(xí)之下,都很容易掌握這種語言。此外,隨著印尼移民四散,以及到國外工作的傭工,不少說印尼語的人都散播到其他地區(qū)去。

小語種翻譯-馬來語和印尼語的差別

大多數(shù)印尼人能夠流利地把印尼語當(dāng)?shù)诙Z言使用。這些人在家里或是當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)使用當(dāng)?shù)卣Z言(例如米南卡堡語 爪哇語等等),而在正式的教育機(jī)構(gòu)、全國性媒體及其他種類的溝通傳播上使用印尼語。一些東帝汶人也會說印尼語。

印尼語里對印尼語的稱呼是“Bahasa Indonesia”,字面上的意思就是“印尼的語言”。在英語里有時候也直接用Bahasa Indonesia稱呼印尼語。有時候英語使用者直接稱呼印尼語為“Bahasa”,但“Bahasa”在印尼語中僅意指為“語言”,且馬來西亞語中亦有同字。

印尼語是一種被規(guī)范了以后的馬來語。馬來語在印尼群島作為通用與被使用了數(shù)世紀(jì)。受1928年的青年誓言的影響,印尼語到1945年印尼宣布獨(dú)立時被提升到官方語言的地位。印尼語與馬來西亞官方語言“馬來西亞語言(Malaysian language)”非常類似,然而在發(fā)音及詞匯上受到荷蘭語的影響,還是與馬來西亞語言有一些差異。

在印尼,只有總?cè)丝诘?%以印尼語當(dāng)作第一語言(主要在雅加達(dá)附近)。對于一個擁有超過300個本土語言的地區(qū)來說,印尼語是重要的溝通工具。印尼語主要用在商業(yè)、行政、各種程度的教育以及各種大眾傳播媒體上。然而,大多數(shù)以印尼語當(dāng)?shù)谝徽Z言的的人都會承認(rèn),標(biāo)準(zhǔn)正確的印尼語在日常生活中很少被使用。

人們可以在報紙、書本上閱讀標(biāo)準(zhǔn)正確的印尼語,可以在電視新聞上聽到標(biāo)準(zhǔn)正確的印尼語,然而人們很少在日常會話中使用正式的、正確的印尼語。雖然這個現(xiàn)象在世界上大多數(shù)語言中都存在(例如英語口語就不一定與標(biāo)準(zhǔn)書面語相符),然而以語法及詞匯而言,印尼語口語的“正確性”比較起正確的書面印尼語而言相當(dāng)?shù)牡汀?/span>

這也許是因?yàn)榇蠖鄶?shù)的印尼人傾向于在說印尼語的時候混入他們當(dāng)?shù)卣Z言的特征(如爪哇語、巽他語、峇里語、甚至漢語),結(jié)果便是產(chǎn)生了大多數(shù)的外國人在造訪印尼的城市及村莊的時候常常聽到的各式各樣帶有口音的印尼語。這個現(xiàn)象因?yàn)橘嫡Z的使用(特別是在城市里)而更明顯。一個典型的例子便是印尼前總統(tǒng)蘇哈托,他的爪哇方言總是在他演講的時候顯露出來。

以上就是樂文翻譯公司小編總結(jié)的馬來語和印尼的差別語資訊,希望對你有所幫助,更多馬來語和印尼語相關(guān)閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司的官網(wǎng)查看!

——選自:樂文翻譯公司

樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:

馬來語翻譯用戶必看

馬來語翻譯的注意事項(xiàng)

樂文翻譯公司介紹使用馬來語

閱讀文章:積分+1