2018/9/20 14:07:00
中日科技論文翻譯的翻譯系統(tǒng)問世了
近年來,隨著深度學習和神經(jīng)網(wǎng)絡的廣泛應用,機器翻譯的準確率有了顯著提升。
機器翻譯能夠大大提高科研人員獲取外文信息的效率,使外文科技文獻的深度閱讀成為可能。
中國科學技術信息研究所27日召開發(fā)布研討會,宣布中日兩國共同開發(fā)的中日科技論文翻譯系統(tǒng)研制成功,其翻譯率可達97%。
互聯(lián)網(wǎng)和大數(shù)據(jù)時代,科學技術發(fā)展速度越來越快,科技論文、專利和科技報告等不同類型的科技文獻數(shù)量呈爆發(fā)式增長。
日本科學技術振興機構、京都大學與中國科學技術信息研究所開展長期合作,聯(lián)合中科院自動化所、哈爾濱工業(yè)大學及北京交通大學,展開了“面向科技文獻的日漢雙向實用型機器翻譯合作研究”。
雙方首先構建了以科技論文為基礎的500多萬條高品質(zhì)中日雙語語料庫,之后采用了日本科學家研制的神經(jīng)元網(wǎng)絡翻譯引擎對這些語料數(shù)據(jù)進行學習。
經(jīng)評估,利用該翻譯系統(tǒng)進行的中譯日翻譯率達到97%,其中有60%的翻譯精度可達到“信息適當,容易理解”的程度。
在2016年12月舉行的以亞洲語言為對象的國際機器翻譯研討會“WAT2016(Workshop on Asian Translation 2016)”上,該翻譯系統(tǒng)在科技信息機器翻譯任務的精度評估中,取得了第一名的成績。
日本科學技術振興機構特別顧問沖村憲樹、著名機器翻譯專家長尾真教授、中國科學技術信息研究所書記趙志耘、所長戴國強、科技部國際合作司調(diào)研員姜小平以及參與合作的中日研究人員出席了會議。
雙方表示,中日科技論文翻譯系統(tǒng)的問世是中日跨國、跨學科研究的典范,期待能有更多中日科技人員積極利用該系統(tǒng),同時也將繼續(xù)開展研究,為研制出緊跟時代進步、精度更高的翻譯系統(tǒng)而努力。
據(jù)介紹,2018年5月至9月期間,中日科技論文翻譯系統(tǒng)將面向全球免費開放,未來根據(jù)用戶的實際使用效果,預計2019年下半年或2020年開始有償使用。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。