9/29/2018 10:30:00 AM
鄧曉龍透露,《甄嬛傳》即將在美國翻譯播出
樂文翻譯在昨日的報道上看到有消息稱,《甄嬛傳》導演鄭曉龍透露自己近幾日正在同一家美國公司擬定合約。
對方公司會將電視連續(xù)劇《甄嬛傳》剪輯成6個電視電影,播于美國收視率很高的電視臺。
隨即網(wǎng)友們在討論紛紛開玩笑的同時,也有網(wǎng)友詫異,76集電視劇要剪輯成6集電視電影,英文翻譯配音是怎樣的呢?網(wǎng)友們充滿期待!
報道中說道,鄭曉龍稱這家美國公司要對《甄嬛傳》重新剪輯,還需要重新補拍一些鏡頭和配樂。
不過鄭曉龍還表示,因為對歐美人的欣賞角度和習慣,所以不參與整個剪輯過程。
此前,《甄嬛傳》已在美國的華人電視臺播出,是僅限于華人收看的中文版。
鄭曉龍對于此次的合作稱“這才代表我們真正走出去了”。鄭曉龍對于美國公司為何要引進這部電視劇是說道。
“美國公司認為《甄嬛傳》在英語市場上也會有觀眾。不過在我看來,《甄嬛傳》傳達的核心價值觀很強大,所以這么受歡迎?!?/span>
總體看來,內(nèi)地網(wǎng)友還是對《甄嬛傳》出國充滿了好奇,當時也肯定會有很多內(nèi)地劇迷前去捧場。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
99%的人還閱讀了: