成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

10/9/2018 9:24:00 AM

翻譯業(yè)呼喚社會(huì)關(guān)注政府扶持

――翻譯業(yè)呼喚社會(huì)關(guān)注政府扶持

 

“如果沒(méi)有翻譯,世界將會(huì)怎樣?”中國(guó)外文局常務(wù)副局長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第一常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)郭曉勇在近日召開(kāi)的全國(guó)翻譯工作會(huì)議上設(shè)問(wèn)。

 

改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)翻譯工作在政治、外交、經(jīng)濟(jì)、軍事、科技、文化、對(duì)外傳播和民族語(yǔ)文翻譯等各個(gè)領(lǐng)域都取得了歷史性的成就。

 

外交戰(zhàn)線(xiàn)的翻譯工作者活躍在各種重大國(guó)際場(chǎng)合、中外領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤以及外交談判桌上,奉獻(xiàn)著他們的智慧和辛勞。

 

科技翻譯工作有效促進(jìn)了科教興國(guó)戰(zhàn)略的實(shí)施和我國(guó)科學(xué)技術(shù)現(xiàn)代化的進(jìn)程。

 

在中華文化“走出去”戰(zhàn)略的帶動(dòng)下,我國(guó)新聞出版、對(duì)外傳播、影視文化等領(lǐng)域的對(duì)外交流空前活躍;

 

“文化赤字”現(xiàn)象有了明顯好轉(zhuǎn),我國(guó)圖書(shū)版權(quán)貿(mào)易的逆差逐年縮??;

 

全國(guó)引進(jìn)與輸出出版物版權(quán)比例從1999年的151下降到2011年的2.11……今天,我們可以充分自信地說(shuō);

 

翻譯工作已經(jīng)輻射到各個(gè)領(lǐng)域,構(gòu)建起中國(guó)與世界文化交流的橋梁。

 

在看到我國(guó)翻譯事業(yè)諸多令人鼓舞的成就的同時(shí),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)今天把行業(yè)發(fā)展的問(wèn)題呈現(xiàn)在公眾面前。

 

――對(duì)翻譯規(guī)律和重要性缺乏科學(xué)認(rèn)識(shí),制約了翻譯行業(yè)的發(fā)展

 

重要的招標(biāo)文書(shū)需要半年甚至一年時(shí)間的準(zhǔn)備,而留給翻譯的時(shí)間卻以日計(jì),導(dǎo)致翻譯質(zhì)量粗劣;

 

高等院校大多不把譯作算作科研成果;懂外語(yǔ)就能做翻譯的誤解普遍存在;

 

對(duì)于翻譯的高度專(zhuān)業(yè)性和培養(yǎng)期較長(zhǎng)等特點(diǎn)認(rèn)識(shí)不足……凡此種種,導(dǎo)致翻譯地位低、稿酬低,發(fā)展空間有限,難以吸引或留住優(yōu)秀人才。

 

――行業(yè)定位不明 缺乏準(zhǔn)入制度

 

語(yǔ)言服務(wù)業(yè)這個(gè)新興行業(yè)至今尚未納入《國(guó)家經(jīng)濟(jì)行業(yè)分類(lèi)》標(biāo)準(zhǔn),難以爭(zhēng)取到相應(yīng)的政策扶持,投入嚴(yán)重不足,影響了行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展。

 

翻譯是高度專(zhuān)業(yè)化的行業(yè),然而,現(xiàn)行的法律法規(guī)既沒(méi)有對(duì)翻譯企業(yè)設(shè)定準(zhǔn)入條件,也沒(méi)有對(duì)翻譯從業(yè)人員設(shè)定強(qiáng)制性的入職入崗條件;

 

門(mén)檻很低,造成一批資質(zhì)較差的翻譯企業(yè)和從業(yè)人員進(jìn)入翻譯市場(chǎng),導(dǎo)致惡性?xún)r(jià)格競(jìng)爭(zhēng)和翻譯質(zhì)量低劣.

 

――合格的翻譯人才極度短缺,高素質(zhì)、專(zhuān)業(yè)化的翻譯人才嚴(yán)重匱乏

 

截至2010年底,國(guó)有企事業(yè)單位在職專(zhuān)業(yè)翻譯人員不足3萬(wàn)人;通過(guò)全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試的人數(shù)為2.7萬(wàn)余人;

 

翻譯本科和碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育迄今專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生只有數(shù)千人。這樣一支專(zhuān)業(yè)隊(duì)伍難以適應(yīng)日益廣泛的國(guó)際交流的需要。

 

目前從事翻譯工作的主體是不具備翻譯專(zhuān)業(yè)資質(zhì)的“業(yè)余翻譯”或“兼職翻譯”。

 

――語(yǔ)言服務(wù)業(yè)總體規(guī)模小、水平不高

 

3.7萬(wàn)余家在營(yíng)企業(yè)中,注冊(cè)資金在10萬(wàn)元以下的微型企業(yè)占總數(shù)的46.8%,注冊(cè)資金在5000萬(wàn)元以上的大型企業(yè)僅占0.4%。

 

產(chǎn)業(yè)的集中度比較低,能夠起到行業(yè)風(fēng)向標(biāo)作用的龍頭企業(yè)極少,制約了行業(yè)的技術(shù)創(chuàng)新投入能力和進(jìn)一步發(fā)展壯大的能力,行業(yè)整體現(xiàn)代化水平不高。

 

從國(guó)家戰(zhàn)略高度重視、理解和認(rèn)識(shí)翻譯工作的基本規(guī)律,加大對(duì)翻譯工作的支持和投入力度今天已經(jīng)提到議程。

 

在全國(guó)翻譯工作會(huì)議上,各方人士形成共識(shí),希望國(guó)家統(tǒng)計(jì)部門(mén)盡快將語(yǔ)言服務(wù)業(yè)納入《國(guó)民經(jīng)濟(jì)行業(yè)分類(lèi)》標(biāo)準(zhǔn);

 

立法部門(mén)針對(duì)翻譯的專(zhuān)業(yè)性特點(diǎn)制定翻譯行業(yè)企業(yè)和翻譯從業(yè)人員的準(zhǔn)入制度并通過(guò)立法予以保障;

 

教育主管部門(mén)將翻譯譯著視為翻譯專(zhuān)業(yè)教師的學(xué)術(shù)成果;文化主管部門(mén)設(shè)立國(guó)家級(jí)翻譯或?qū)ν鈧鞑オ?jiǎng)項(xiàng);

 

經(jīng)濟(jì)主管部門(mén)將語(yǔ)言服務(wù)業(yè)作為經(jīng)濟(jì)文化“走出去”的基礎(chǔ)性行業(yè)加大扶持力度;

 

努力營(yíng)造有利于推進(jìn)翻譯行業(yè)發(fā)展的文化氛圍和社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境,提升翻譯行業(yè)的專(zhuān)業(yè)化、職業(yè)化水準(zhǔn),進(jìn)而提高我國(guó)對(duì)外交流的整體水平。

 

同時(shí)也提出了加強(qiáng)對(duì)行業(yè)和翻譯專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的研究,制定相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范;著力緩解人才資源緊缺,造就專(zhuān)業(yè)化、職業(yè)化的翻譯人才隊(duì)伍;

 

推動(dòng)翻譯工作創(chuàng)新,提升全行業(yè)的現(xiàn)代化水平;以行業(yè)發(fā)展為己任,加強(qiáng)行業(yè)自律和自身建設(shè)的行業(yè)發(fā)展目標(biāo)。

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯秉承“誠(chéng)信 專(zhuān)業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶(hù)提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢(xún)。

 

99%的人還閱讀了:


北京翻譯服務(wù)行業(yè)現(xiàn)狀


中國(guó)優(yōu)秀的翻譯人才稀缺


翻譯公司要時(shí)刻謹(jǐn)記自己肩負(fù)的使命


閱讀文章:積分+1