成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

10/15/2018 2:09:00 PM

翻譯技巧:英漢對比翻譯分析

既然翻譯涉及到兩種語言的活動(dòng),它必然離不開兩種語言的對比分析,英漢兩種語言分別屬于不同的語系;

 

具有各自不同的特點(diǎn),翻譯時(shí)不能照搬原文的句法結(jié)構(gòu)。善于進(jìn)行英漢兩種語言對比是學(xué)習(xí)翻譯的關(guān)鍵。

 

學(xué)外語的人把不能族語與外語進(jìn)行對比分析,有助于把本族語與外語的主要區(qū)別找出來,避免犯錯(cuò)。

 

通過將英漢兩種語言進(jìn)行對比學(xué)習(xí)翻譯就是要避免“把本族語套在外語頭上的傾向”,同時(shí)發(fā)揮母語對英語學(xué)習(xí)的積極影響。

 

在了解漢語作為母語的特點(diǎn)規(guī)律的基礎(chǔ)上,把握漢英之間的異同是學(xué)習(xí)英漢互譯的有效途徑。

 

正如E.sticke所說:人們總是從自己的母語出發(fā)來學(xué)習(xí)第二種語言的。人們不會(huì)放棄這種辦法,也不想放棄它。

 

文本翻譯的大多數(shù)工作都是在詞匯的層面上完成的。譯文要做到語義貼切、句子通順;

 

就必須正確理解原語的詞匯意義并在目的語中選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。各種語言都按照自己的傳統(tǒng)習(xí)慣和現(xiàn)實(shí)需要;

 

以各自的獨(dú)特方式對主客觀世界進(jìn)行不同的切分,從而形成不同的詞匯系統(tǒng)。

 

有時(shí)一個(gè)詞在句中并不單純與其他某一個(gè)或幾個(gè)詞發(fā)生關(guān)系,而是與幾個(gè)詞甚至整句意思發(fā)生關(guān)系;

 

這時(shí)就需要全句的語境著眼去尋找可能的相關(guān)線索,使其所含詞義得以明朗化。

 

語境在所有翻譯中都是最重要的因素,其重要性大于任何法規(guī),任何理論、任何基本詞義。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


英漢互譯“愛”的優(yōu)美句子(一)


英漢互譯“愛”的優(yōu)美句子(二)


現(xiàn)代英語需要有個(gè)統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)


閱讀文章:積分+1