2018/6/4 10:41:00
洛陽(yáng)哪有紀(jì)錄片字幕翻譯?
紀(jì)錄片翻譯是對(duì)綜合服務(wù)水平要求較高的一個(gè)項(xiàng)目,難度相對(duì)普通文本翻譯而言,則高出很多。這是因?yàn)?a href="show-1742.html" target="_blank">視頻翻譯一方面要求對(duì)于外語(yǔ)聽(tīng)力上的完全理解,更要求翻譯過(guò)程的精確,并且通常由于語(yǔ)速等問(wèn)題,需要不斷暫?;胤乓曨l來(lái)獲取完整的信息。時(shí)間花費(fèi)上也比文本翻譯多出一倍以上。
在影視翻譯里,特別是紀(jì)錄片翻譯,漢字和阿拉伯?dāng)?shù)字份有著不用的使用方法;央視給的規(guī)定是物理量量值必須用數(shù)字單位如70kg;還有日常生活中的非物理量如200片,30天等。在涉及到數(shù)字的專有名詞和和數(shù)字的成語(yǔ)必須用漢字,如:三葉草,三氧化二銅,二萬(wàn)五千里長(zhǎng)征。由于紀(jì)錄片大體是旁白的解說(shuō),因此在紀(jì)錄片翻譯的時(shí)候,翻譯者并不會(huì)太注重語(yǔ)氣換調(diào)或者考慮配音者口型的緣故。這點(diǎn)是與美劇和生活劇中很不同的。樂(lè)文洛陽(yáng)翻譯公司是專業(yè)從事視頻翻譯多領(lǐng)域高端品牌翻譯公司。是各行業(yè)領(lǐng)域客戶首選的視頻翻譯公司。
1、多語(yǔ)種錄音:
將經(jīng)過(guò)確認(rèn)的目標(biāo)語(yǔ)言腳本按客戶的要求,經(jīng)專業(yè)的語(yǔ)音人才和廣播級(jí)錄音設(shè)備錄制成符合規(guī)定的語(yǔ)音文件。包括音頻文件的前期錄制與后期編輯、音頻格式的轉(zhuǎn)換等。
2、多語(yǔ)種配音:
根據(jù)視頻畫(huà)面,使用其他語(yǔ)言錄制同步語(yǔ)音。包括音頻文件的前期錄制與后期編輯、音頻格式的轉(zhuǎn)換、根據(jù)演員口形修改語(yǔ)言腳本、對(duì)口形、與視頻同步等。
3、多語(yǔ)種字幕制作:
根據(jù)原版視頻文件,制作其他語(yǔ)言的字幕,與視頻畫(huà)面同步。
4、語(yǔ)音腳本翻譯:
將源腳本翻譯成客戶要求的若干種目標(biāo)語(yǔ)言,并提交客戶檢查并獲得確認(rèn)。
5、光盤(pán)聽(tīng)錄:
根據(jù)音頻或視頻文件,將語(yǔ)音轉(zhuǎn)換為書(shū)面文字。由使用母語(yǔ)的專業(yè)人員完成。
樂(lè)文洛陽(yáng)翻譯公司提供專業(yè)的視頻聽(tīng)譯、字幕翻譯、視頻配音、字幕制作等服務(wù),通過(guò)合理收費(fèi),高質(zhì)量服務(wù),與達(dá)成客戶長(zhǎng)期合作。樂(lè)文翻譯可提供英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等多種語(yǔ)言的紀(jì)錄片項(xiàng)目服務(wù)。