成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/7 10:34:00

洛陽(yáng)翻譯公司標(biāo)書(shū)翻譯的5個(gè)原則

標(biāo)書(shū)翻譯是整個(gè)投標(biāo)過(guò)程的重要一環(huán)。標(biāo)書(shū)翻譯必須表達(dá)出投標(biāo)人全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書(shū)翻譯也是投標(biāo)人投標(biāo)編制投標(biāo)書(shū)的依據(jù),投標(biāo)人必須對(duì)招標(biāo)人的標(biāo)書(shū)內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無(wú)效標(biāo)。 標(biāo)書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因?yàn)樵跇?biāo)書(shū)中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時(shí)為了全面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任和好感,需要同時(shí)使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ)。

樂(lè)文洛陽(yáng)翻譯公司是全球?qū)I(yè)語(yǔ)言服務(wù)的供應(yīng)商,標(biāo)書(shū)翻譯是洛陽(yáng)翻譯公司最擅長(zhǎng)行業(yè)領(lǐng)域之一。擁有自己獨(dú)特的投標(biāo)翻譯經(jīng)驗(yàn),尤其是對(duì)工程標(biāo)書(shū)翻譯,建筑環(huán)境標(biāo)書(shū)翻譯,技術(shù)設(shè)置標(biāo)書(shū)翻譯,專(zhuān)業(yè)咨詢(xún)標(biāo)書(shū)翻譯有著特定的規(guī)范與流程,以致成為中國(guó)最專(zhuān)業(yè)的標(biāo)書(shū)翻譯機(jī)構(gòu)之一。洛陽(yáng)翻譯公司專(zhuān)門(mén)成立了標(biāo)書(shū)翻譯組,成員均經(jīng)過(guò)了專(zhuān)門(mén)的培訓(xùn)和實(shí)踐,所有標(biāo)書(shū)翻譯人員具有深厚的行業(yè)背景,了解中西方文化的差異及各類(lèi)招標(biāo)投標(biāo)的程序,并熟悉相關(guān)知識(shí),從而能夠在各個(gè)環(huán)節(jié)更好地配合招標(biāo)投標(biāo)活動(dòng),因此能保證譯稿的專(zhuān)業(yè)性和準(zhǔn)確性。


同時(shí)洛陽(yáng)翻譯公司提供嚴(yán)格的翻譯保密服務(wù),洛陽(yáng)翻譯公司反對(duì)惡意低價(jià)競(jìng)爭(zhēng),我公司承諾通過(guò)高水準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量向客戶(hù)優(yōu)質(zhì)快捷的服務(wù)。

標(biāo)書(shū)翻譯的好壞直接影響著公司的形象與發(fā)展,選擇一家適合的翻譯公司就很關(guān)鍵了,什么樣的翻譯公司是值得信賴(lài)的呢,洛陽(yáng)翻譯公司告訴你選擇一家靠譜的公司需要注意什么?

1、標(biāo)書(shū)屬于法律領(lǐng)域的文件翻譯,在尋找翻譯公司合作時(shí),需查看該公司是否有擅長(zhǎng)此領(lǐng)域的翻譯人員。隔行如隔山,沒(méi)有人能處理所有領(lǐng)域、所有類(lèi)型的文件翻譯。因此專(zhuān)業(yè)的翻譯公司必須是有各領(lǐng)域的翻譯團(tuán)隊(duì),這樣才能保證翻譯質(zhì)量。

3、價(jià)格。在客戶(hù)挑選翻譯公司時(shí),也很重要。如果翻譯公司報(bào)價(jià)過(guò)低,那么你可能要思量一下,俗話(huà)說(shuō)‘一分錢(qián)一分貨’,不要想用千字六十的價(jià)格,得到一份完美無(wú)缺的譯文,尤其是標(biāo)書(shū)翻譯,這考驗(yàn)譯文的嚴(yán)謹(jǐn)性和一致性,十分關(guān)鍵,甚至可能會(huì)影響到客戶(hù)與其他公司的合作或成交,所以切勿只求低價(jià)。同時(shí),也不一定高價(jià)就一定好,這需要看個(gè)人的需求和譯文的用途,如果譯文只供內(nèi)部參考,要求能看得懂就行,就不一定選擇最貴的,但如果譯文需要出版或是展示給國(guó)外客戶(hù)看,就要求譯文專(zhuān)業(yè)、地道,這時(shí)就不能一味選擇低價(jià)了。

標(biāo)書(shū)翻譯原則

翻譯需要依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為客戶(hù)提供一流的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù),標(biāo)書(shū)翻譯的五項(xiàng)原則:

a. 全面反映使用單位需求的原則;

b. 科學(xué)合理的原則;

c. 術(shù)語(yǔ)、詞匯庫(kù)專(zhuān)業(yè)、統(tǒng)一原則;

d. 維護(hù)投標(biāo)方的商業(yè)秘密及國(guó)家利益的原則;

e. 保質(zhì)、準(zhǔn)時(shí)交稿。

閱讀文章:積分+1