成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/9/30 16:19:00

商標(biāo)名的西化和商標(biāo)名組合的不規(guī)范

與改革開(kāi)放之初相比.國(guó)內(nèi)的商標(biāo)名數(shù)量龐大,尤其是在粵港等發(fā)達(dá)的城市地區(qū),商標(biāo)名層出不窮、目不暇接。

 

然而。這種商品生產(chǎn)現(xiàn)象背后,卻存在令人關(guān)注和擔(dān)憂的兩大趨勢(shì):商標(biāo)名的西化和商標(biāo)名組合的不規(guī)范。

 

這兩種趨勢(shì)都直接或間接地與翻譯活動(dòng)有著一定的聯(lián)系。

 

1.商標(biāo)名的西化

 

商標(biāo)名的西化與西方的生產(chǎn)技術(shù)發(fā)展先于我國(guó)有很大關(guān)系。例如汽車(chē)、冰箱、手機(jī),電腦等生產(chǎn)技術(shù)。

 

所以這些領(lǐng)域的不少?lài)?guó)產(chǎn)商品都有一個(gè)外國(guó)名字,讀起來(lái)仿佛是外譯漢的商標(biāo)名:奇瑞(汽車(chē))、波導(dǎo)(手機(jī))、海爾(冰箱)、可比克(薯片)。

 

使用外國(guó)的名宇,暗示產(chǎn)品的生產(chǎn)技術(shù)已經(jīng)達(dá)到國(guó)際水平。從而在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)占有一席之地。這無(wú)疑是商品營(yíng)銷(xiāo)的一個(gè)策略。

 

但是,語(yǔ)言在商標(biāo)這一語(yǔ)篇的使用上,過(guò)多的西化商標(biāo)名卻在一定程度上反映了輕視自己、盲目崇尚異族文化的不良心理。

 

2.商標(biāo)名的語(yǔ)素靈活組合

 

西化的商標(biāo)名突出表現(xiàn)了漢語(yǔ)語(yǔ)素組合的靈活多變,但過(guò)多地使用勢(shì)必會(huì)增大漢語(yǔ)組合的隨意性。

 

弱化漢語(yǔ)語(yǔ)素表意特點(diǎn),形成文人歷來(lái)都忌諱的垢病—字詞不達(dá)意。例如:一種杏仁餅的商標(biāo)名“好吃點(diǎn)”。

 

它是仿擬一個(gè)十分常用的口頭語(yǔ)“多吃點(diǎn)”。雖然廣告語(yǔ)為其做出了詮釋?zhuān)骸昂贸跃鸵喑渣c(diǎn)?!?/span>

 

但漢語(yǔ)的搭配規(guī)則規(guī)定“好”字不能替換“多”字,在該口頭語(yǔ)中作程度修飾語(yǔ);

 

所以貌似合理的組合和仿擬一個(gè)在日常生活中使用頻率極高的短語(yǔ),無(wú)疑令人錯(cuò)愕;

 

就如同在成語(yǔ)中用錯(cuò)別字一樣,不當(dāng)?shù)乩昧藵h語(yǔ)語(yǔ)言文化。

 

商標(biāo)名簡(jiǎn)約的符號(hào)特點(diǎn)背后飽含了民族的文化特征,反映出命名者或翻譯者對(duì)相關(guān)民族語(yǔ)言文化的理解。

 

就翻譯而言,商標(biāo)名的翻澤是讓商品在目標(biāo)語(yǔ)文化中獲得重生的過(guò)程。

 

這一過(guò)程需要譯者清楚地了解目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言的規(guī)范、表達(dá)習(xí)慣和多種與之有關(guān)的文化;

 

不能把音譯、意譯、音意結(jié)合等方法的使用簡(jiǎn)單化和籠統(tǒng)化。

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯秉承“誠(chéng)信 專(zhuān)業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶(hù)提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢(xún)。

 

99%的人還閱讀了:


商標(biāo)翻譯譯名的構(gòu)詞特點(diǎn)


揚(yáng)州何園,該怎么翻譯才恰當(dāng)


美國(guó)文學(xué)翻譯中的地方色彩與意識(shí)形態(tài)


閱讀文章:積分+1