成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2019/11/14 8:51:00

標(biāo)書翻譯的質(zhì)量該如何保障_標(biāo)書翻譯價格千字多少

標(biāo)書翻譯是整個投標(biāo)(Bidding)過程的重要一環(huán)。標(biāo)書翻譯必須表達出投標(biāo)人的全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書翻譯也是投標(biāo)人投標(biāo)編制投標(biāo)書(Bid)的依據(jù),投標(biāo)人(Bidder)必須對招標(biāo)人(Tenderee)的標(biāo)書內(nèi)容進行實質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標(biāo)(按廢棄標(biāo)處理)。

標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因為在標(biāo)書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。

·標(biāo)書翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)

標(biāo)書翻譯在企業(yè)進行投標(biāo)當(dāng)中在很大程度上上影響了客戶能否成功,對于如此重要的標(biāo)書來說,它的翻譯價格又是怎么制定的呢?下面譯聲翻譯公司就來給大家介紹一下有什么因素影響標(biāo)書翻譯價格。

第一、翻譯類型

翻譯類型中包括了口譯和筆譯,相對來說,口譯的價格自然要高出許多,這是毋庸置疑的??谧g的標(biāo)書價格一般是按照時間計算的,每小時或是每天的價格是多少,而在筆譯中,價格主要是憑借字數(shù)裁定的。假設(shè)口譯和筆譯需要的時間相當(dāng),那么明顯筆譯的價格會遠低于口譯。

第二、翻譯語種

語種也是影響標(biāo)書翻譯的一大因素,語種越是罕見的,價格也就相應(yīng)的越高。如果是英語標(biāo)書翻譯的筆譯,價格大概會處于170元到220元按每一千字計算。而如果是日語、韓語等小語種的標(biāo)書翻譯,價格大約會在每千字上調(diào)80元到120元。

第三、交稿日期

由于標(biāo)書文件在法律和商業(yè)都有涉及,所以翻譯價格也會相對較高。在這前提下如果遇到了急用的稿件,那價格也會相應(yīng)的提高。交稿日期提前地越多,需要付出的價格也就越高,特別緊急的稿件價格甚至?xí)竭_平時價格的1.8倍甚至更多。

·標(biāo)書翻譯價格千字多少

樂文翻譯公司的標(biāo)書翻譯價格都是明碼,有意向的可以點擊翻譯報價,進行瀏覽,或者咨詢客服!

·北京標(biāo)書翻譯

北京標(biāo)書翻譯公司哪家好?樂文翻譯公司反對惡意低價競爭,我公司承諾通過高水準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量向客戶優(yōu)質(zhì)快捷的服務(wù)。樂文翻譯公司不接無把握的項目,能接下的項目都是經(jīng)過項目組資深譯員把關(guān)確認。

·標(biāo)書文件翻譯

按照國際慣例,國際招投標(biāo)使用的主要語言是英語。利用招投標(biāo)方式采購貨物、工程和服務(wù)時,與招、投標(biāo)活動有關(guān)的一切文件資料,如招標(biāo)文件、投標(biāo)文件、合同范本、雙方注來信函等,均須用英文編制。

即使允許用非英文的語言編制,也必須附一份英文譯本備案,發(fā)生含義解釋性分歧時以英文版本為準(zhǔn),因此有關(guān)招投標(biāo)文件資料的起草和翻譯在整個過程中就起著舉足輕重的作用,而且其質(zhì)量好壞也直接關(guān)系到招投標(biāo)方的經(jīng)濟利益,所以對翻譯工作者也就提出了更高的要求。樂文翻譯公司告訴你如何做好招投標(biāo)文件的翻譯。

一、嚴(yán)謹、認真、踏實的翻譯態(tài)度

態(tài)度是直接關(guān)系到能否做好翻譯工作的重要因素。有了嚴(yán)謹、認真、踏實的態(tài)度就能時刻注意招投標(biāo)文件翻譯在用詞、語言、文體等方面的獨特性,而不會出現(xiàn)基本性錯誤。

二、熟悉相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的詞匯和知識,避免望文生譯

由于招投標(biāo)業(yè)務(wù)所涉及的行業(yè)很多,翻譯工作者不可能對每一個領(lǐng)域都非常熟悉,因此就需要在翻譯和起草相關(guān)文件和材料前,盡快熟悉相關(guān)專業(yè)知識,切記不可望文生譯。

三、一定的翻譯功底和靈活變通的應(yīng)變能力

有人說懂英語、熟悉專業(yè)就可以做好招投標(biāo)翻譯,這種觀點是錯誤的。招投標(biāo)翻譯也需要一定的技巧和方法,尤其是在涉及到長句子和新詞匯時,更需要有靈活應(yīng)變的翻譯功底和變通能力。

·工程標(biāo)書翻譯

根據(jù)中央部署北京決定圍繞“十二五”時期經(jīng)濟發(fā)展、科技教育、資源環(huán)境、人民生活等4個方面28個主要指標(biāo),此次監(jiān)督檢查將采取全面檢查和重點檢查相結(jié)合的方式。

在執(zhí)行過程中,將從嚴(yán)查處5種行為:領(lǐng)導(dǎo)干部違反規(guī)定插手工程建設(shè)項目招標(biāo)投標(biāo)及政府采購;工程建設(shè)中規(guī)避招標(biāo)、虛假招標(biāo)及違法轉(zhuǎn)包分包;房地產(chǎn)開發(fā)中非法批地、低價出讓土地、違規(guī)審批項目或擅自變更規(guī)劃謀取非法利益;項目審批實施和資金分配使用中索賄受賄、貪污私分、截留克扣、挪用擠占;安全生產(chǎn)、環(huán)境保護等方面嚴(yán)重侵害群眾切身利益和生命安全。

北京樂文翻譯中心根據(jù)上述新聞得知中央將加大對北京工程招標(biāo)過程監(jiān)管力度,保障市場正常次序。由此可見政府對工程招標(biāo)流程嚴(yán)格監(jiān)管招標(biāo)流程,那么對于外資企業(yè)招標(biāo)國內(nèi)工程或者國內(nèi)企業(yè)承建國外工程招標(biāo)流程,對我們翻譯公司工程招標(biāo)翻譯流程又是怎么的呢?工程標(biāo)書翻譯一定要找一家專業(yè)的翻譯公司,避免給企業(yè)造成更大的損失。

1、工程招標(biāo)標(biāo)書翻譯專業(yè)詞匯提取

這一點能保證標(biāo)書翻譯的完成性,在拆分安排后一定要對標(biāo)書的詞匯提取,統(tǒng)一專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的翻譯,專業(yè)翻譯公司應(yīng)該建立自己的專業(yè)詞庫,這樣方便今后的工作。

2、工程標(biāo)書翻譯時準(zhǔn)確使用專業(yè)術(shù)語

招投標(biāo)翻譯不同于我們?nèi)粘5奈谋痉g,普通文本翻譯同一句話可以用不同的表達方式或者同一個詞有諸多譯法。但是在招標(biāo)翻譯中時,對于許多名稱都有固定譯法,這些具有固定譯法的詞萬不可像翻譯普通文本稿件那樣用同義詞代替,否則翻譯出來的投標(biāo)讀起來就會不倫不類,使文件的準(zhǔn)確性大打折扣,給招標(biāo)方帶來不好的印象。試想,一家參與投標(biāo)的公司投標(biāo)書都做得這么low,誰還敢把業(yè)務(wù)交給這樣的公司做呢? 

3、工程標(biāo)書量大正確拆分翻譯合理安排專業(yè)譯員

標(biāo)書一般都數(shù)字多,時間短,在短時間任務(wù)重的情況下一定要做好標(biāo)書的拆分翻譯工作,這一點非常重要,只有適合的人才能做適合自己的事,把標(biāo)書拆分的部分安排到熟悉相關(guān)部分的譯員來做。

4、標(biāo)書翻譯完成后要要全項目統(tǒng)計標(biāo)書

統(tǒng)稿工作在全部翻譯完成后把標(biāo)書合成一個完整的部分,統(tǒng)稿時間一定要注意多方面的檢查工作要做仔細。

5、標(biāo)書翻譯完成進行審校工作

安排有相關(guān)工作多年資深翻譯工作經(jīng)驗的譯員對整個標(biāo)書再次檢查,使標(biāo)書翻譯不能出現(xiàn)低級錯誤等問題。

6、標(biāo)書翻譯進行潤色工作

為了使標(biāo)書達到國外的語言習(xí)慣,通過潤色工作能使標(biāo)書翻譯更加符合國外客戶的語言習(xí)慣,使標(biāo)書能準(zhǔn)確地表達出投標(biāo)方的意圖,讓國外客戶更好地接受。

7、按照標(biāo)書排版要求進行排版

標(biāo)書的排版也非常重要,一個完整、整潔的版面更帶給閱讀者的視覺上的享受,也能讓對方感覺到工作做得仔細、不匆忙、不凌亂。

8、標(biāo)書翻譯項目完成后嚴(yán)格保密制度。

招投標(biāo)書中會涉及到企業(yè)的商業(yè)機密,所以在招投標(biāo)書翻譯時,翻譯機構(gòu)一定要嚴(yán)守標(biāo)書中的內(nèi)容,決不能泄露客戶信息。我們樂文翻譯中心有一套嚴(yán)格的招投標(biāo)書翻譯流程,要求每個參與招投標(biāo)書翻譯的譯員必須簽署保密協(xié)議,嚴(yán)格保守客戶的商業(yè)秘密。

如果需要標(biāo)書工程翻譯客戶了解上述幾點標(biāo)書翻譯流程后在跟翻譯公司細談標(biāo)書項目合作中細節(jié),這有利于保障企業(yè)客戶標(biāo)書翻譯出來嚴(yán)謹、準(zhǔn)確。

以上就是樂文翻譯公司小編總結(jié)的標(biāo)書翻譯相關(guān)資訊,希望小編總結(jié)的標(biāo)書翻譯相關(guān)資訊對你有所幫助,更多標(biāo)書翻譯相關(guān)閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司的官網(wǎng)查看!

——選自:樂文翻譯公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:

有什么因素影響英語標(biāo)書翻譯價格

專業(yè)北京標(biāo)書翻譯公司——樂文翻譯

翻譯公司:專業(yè)的標(biāo)書翻譯-英語翻譯-大型的標(biāo)書翻譯公司

閱讀文章:積分+1