成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/11/2 11:02:00

同聲傳譯的翻譯技巧有哪些?

同聲傳譯作為一個高端職業(yè),效率較高,可保證講話者作連貫發(fā)言,不會影響或中斷講話者的思緒,有利于聽眾對發(fā)言全文的通篇理解。

 

因此被認為是效率最高的翻譯形式。下面,樂文翻譯公司和大家分享一些同聲傳譯的翻譯技巧。

 

1、句式調整

 

同聲傳譯在詞語的翻譯上可以做到地道和相對準確,但句子結構不可能像交傳那樣按照中文的句式習慣組織安排;

 

對于英漢傳譯,往往需要采用英語句式的順序,坦率地講,思想和商品都將會在全球流通,不管有沒有我們的幫助。

 

2 斷句和巧用連詞

 

處理長句是同傳的基本功之一。翻譯長句,除了斷成譯群外,還有一個關鍵要掌握,即英文句子之所以長是因為要避免重復使用同一個詞;

 

于是用 who、whichthat 來代替主語或賓語,使得句子很長,而在中文中就不怕重復使用。

 

例:That is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union conference.

 

那就是單一貨幣政策/該政策將在下一屆歐盟會議上討論。

 

為了保證譯出語的連貫性和準確性,同傳時盡量使用譯入語的文法結構;

 

在將其斷為多個句群后可以使用一些潤滑劑,即連詞,將單個的句群聯(lián)系起來。

 同聲傳譯的翻譯技巧有哪些?

3、調整順序

 

在一些有afterbefore的句子中可以將其反說,比如:

 

1I would like to make one point clear before I move on to the next point.

 

我想先澄清一下,然后再講下一部分。

 

2I would like to move on to the next part after I clarify one point.

 

我想談下一部分,在這之前先澄清一點。

 

4、轉換詞性

 

名詞轉動詞

 

例:the development and application of new telecom service

 

如果聽到整句主語后才開始切入翻譯會稍顯滯后,此時可以試著將這些名詞譯成動詞;

 

這樣其實也符合英語的表達方式。可譯為:開發(fā)和運用新的電信業(yè)務。

 

英語中大量使用被動句,目的主要是為了強調或者平衡句子結構。這種表達方式與漢語有較大差別,造成翻譯英語中的被動語態(tài)時比較吃力;

 

特別是當句子主語較長時,在這種情況下,建議將語態(tài)由被動轉成主動,往往會有柳暗花明之感:

 

例:Chinas diplomatic practice is seriously guided by the five principles of mutual peaceful coexistence.

 

中國的外交活動是嚴格遵循原則的,即和平共處五項原則。

 

5、及時調整錯誤

 

一般來說,在同傳中不會有回過頭來重新改正自己錯誤的可能性,但也不絕對,所以,如果具備了改錯空間,當然提倡有錯必改。

 

調整是同聲翻譯中的校譯過程,是譯員根據接收到的新內容調整信息、糾正錯譯、補充漏譯的重要環(huán)節(jié)。

 

如英語中的時間、地點狀語等大多出現(xiàn)在句尾,在使用“順句驅動”翻譯時,會出現(xiàn)譯完主句又出現(xiàn)狀語的情況。

 

例:I went to holiday inn/for a seminar/at 10 oclock/yesterday.

 

這句話如果按照順譯法,可能會這樣翻譯:我去了假日酒店/參加一個研討會/在十點鐘/昨天。

 

如果翻譯過程中注意及時調整,就可以表達為:我去了假日酒店/參加一個研討會/時間是昨天上午十點。

 

以上就是樂文翻譯公司總結的同聲傳譯的五個翻譯技巧,希望對大家有所幫助!

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內最大的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


同聲傳譯的技巧都有哪些?


翻譯公司解析同聲傳譯需注意哪些問題


同聲傳譯,該如何避免同聲傳譯翻譯中的“等待”

閱讀文章:積分+1