9/21/2018 3:53:00 PM
《記憶》作者胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯曾是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主
《影象》
《記憶》的作者胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯,是西班牙聞名墨客和散文家,1956年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。
譯者朱景冬是我國(guó)著名西班牙語(yǔ)翻譯家,譯作廣受接待。
漓江出書社“拾珍鋪?zhàn)印毕盗幸殉霭孢^(guò)希梅內(nèi)斯別的兩部作品《生與死的故事》 《三個(gè)天下的西班牙人》,都有不錯(cuò)的販賣業(yè)績(jī),在讀者中積聚了口碑。
《記憶》為國(guó)內(nèi)初次出版,有很高文學(xué)代價(jià),得當(dāng)文學(xué)愛(ài)好者尤其是喜好希梅內(nèi)斯的讀者和研究者
本書由124個(gè)末節(jié)構(gòu)成,這些小節(jié)都相稱短,最短者只有一兩句話。可謂短小干練,字字珠璣。
《韶光》是一部異乎平常的作品,由于作者不但形貌了西班牙和美洲誰(shuí)人期間社會(huì)上發(fā)生的大情小事,而且把筆觸深入到人的心田,報(bào)告他個(gè)人和親朋的生擲中鮮為人知境遇。
這些描述是他從前的作品中沒(méi)有前例的,相識(shí)其作品的人無(wú)不感到驚奇。
細(xì)致閱讀此作,會(huì)發(fā)現(xiàn)它是一篇非常當(dāng)代的作品,顯著差別于以往的作品,因?yàn)槠渥詡鲀?nèi)容和內(nèi)心獨(dú)白占據(jù)突出職位,標(biāo)記著他的創(chuàng)作進(jìn)入了一個(gè)新階段。
這兩本作品在希梅內(nèi)斯的作品之中相對(duì)特別,包羅了很多回想的內(nèi)容,這對(duì)于研究者和喜歡希梅內(nèi)斯的讀者而言,是一次更近間隔打仗詩(shī)人生存和內(nèi)心世界的絕佳時(shí)機(jī)。
《時(shí)光》包含著某種意識(shí)流的因素,讓認(rèn)識(shí)希梅內(nèi)斯的讀者有耳目一新之感。這一合集,讀來(lái)給人以美的享受,以及更多關(guān)于光陰、關(guān)于人間的種種思索。
【冊(cè)本信息】
書名:記憶·時(shí)光
譯者:朱景冬
字?jǐn)?shù):60千字
訂價(jià):29.80元
出版時(shí)間:2015年12月
胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯(Juan Ramón Jiménez,1881—1958),西班牙著名詩(shī)人和散文家,1956年“由于他的西班牙語(yǔ)抒懷詩(shī)為高尚的情操和藝術(shù)的單純樹立了一個(gè)范例”,而被授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
代表作有《悲痛的詠嘆調(diào)》《天空與石頭等》。
朱景冬,西班牙、拉美文學(xué)專家和翻譯家。1965年結(jié)業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院西班牙語(yǔ)系。
重要譯著有《霧》《圖拉姨媽》《布恩雷蒂羅之夜》《蜂房》等。
——選自:樂(lè)文翻譯
樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。