翻譯資訊
媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene
2018/4/21 10:42:00
南陽翻譯公司教你翻譯英文合同時應(yīng)當(dāng)留意的重點(diǎn)
南陽翻譯公司譯聲了解到商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅的作用。一。公文副詞但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副同常被普通詞語所代替,從而影…
2018/4/21 10:40:00
在南陽翻譯公司中商品說明書翻譯有哪些特點(diǎn)?
一般而言,對于不同行業(yè)領(lǐng)域的翻譯,都有其各自的翻譯特點(diǎn),商品說明書翻譯也不例外。下面,樂文翻譯公司就和大家分享一下。 1、語言的可讀性商品說明書比較接近平民化,任何文化層次的用戶看到商品說明書都能夠流暢閱讀,并且領(lǐng)會其中意思,這是商品說明書翻譯應(yīng)該達(dá)到的效果…
2018/4/21 10:34:00
平頂山翻譯公司分享阿拉伯語翻譯技巧
阿拉伯語是阿拉伯民族的生活用語,也是全世界近十五億穆斯林履行宗教功課所使用的語言,每天在世界任何一個角落都能聽到用阿語誦讀“安拉呼艾克巴爾”(???? ????,真主至大)的同一聲音。在中世紀(jì)的數(shù)百年期間,阿語曾是整個文明世界學(xué)術(shù)文化所使用的語言之一。今天,
2018/4/21 10:31:00
翻譯自動化行業(yè)的現(xiàn)狀及以后發(fā)展趨勢
 2017年12月13日,翻譯自動化用戶協(xié)會(Translation Automation User Society,簡稱TAUS)發(fā)布了一份題為《Nuncest Tempus:Redesign Your Translation Business,Now!》的最新翻譯行業(yè)報告,分析了大數(shù)據(jù)和全球化背景下,翻譯行業(yè)今后的發(fā)展趨勢和前景。該報告分為“找…
2018/4/21 10:21:00
醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯有哪些難點(diǎn)
醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的翻譯是否準(zhǔn)確、通順,這會直接影響到論文的科學(xué)性與可讀性。對于醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)來說,譯文應(yīng)該至少要達(dá)到兩個標(biāo)準(zhǔn),一是忠實,二是通順。樂文翻譯公司通過自身經(jīng)驗告訴大家,醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的翻譯難點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下三個方面: 1、詞的含義不能準(zhǔn)確判斷 2、學(xué)術(shù)機(jī)…
2018/4/21 10:18:00
醫(yī)學(xué)論文如何翻譯英文摘要
  1 英文摘要的寫作格式  醫(yī)學(xué)論文摘要的格式目前主要采用結(jié)構(gòu)式摘要(structured abstract),它是由加拿大Mc Master大學(xué)臨床流行病學(xué)和生物統(tǒng)計學(xué)教授Haynes博士[1]于1990年4月首先提出的。而幾乎在同年,美國《內(nèi)科學(xué)紀(jì)事》(Annals of I…
2018/4/21 10:17:00
平頂山翻譯公司談?wù)勧t(yī)學(xué)英語翻譯
  隨著國際學(xué)術(shù)交流的日益廣泛, 醫(yī)學(xué)英語已經(jīng)受到越來越多的重視, 了解醫(yī)學(xué)英語在詞匯、語法結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn), 掌握一些醫(yī)學(xué)英語的翻譯技巧是非常必要的。  醫(yī)學(xué)英語作為一種重要的科技文體, 具有派生詞多、正式詞匯多、名詞化結(jié)構(gòu)多、長句多…
2018/4/20 17:50:00
樂文翻譯公司小妙招:如何找靠譜的翻譯公司?(上)
如果是用戶找翻譯公司,首先自己要有能判斷譯文質(zhì)量的能力;其次,價格最起碼260以上,最好300以上,翻譯質(zhì)量才有可能有保證。而一個有尊嚴(yán)、有一定水平、對客戶負(fù)責(zé)任的兼職譯者,如果客戶或者翻譯公司給你開出千字一百元以下的價格,請告訴他/她:生牛肉都三十多塊一斤,15塊…
2018/4/20 16:47:00
翻譯公司提醒您假期出行,注意“安全”
翻譯公司提醒您假期出行,注意“安全”
2018/4/20 16:39:00
翻譯公司談ECFA新時代
翻譯公司談ECFA新時代
2018/4/20 16:33:00
知名翻譯公司N種說法教你說“親愛的”
知名翻譯公司N種說法教你說“親愛的”
2018/4/20 16:27:00
新鄉(xiāng)標(biāo)書翻譯公司-專業(yè)標(biāo)書翻譯服務(wù)(下)
標(biāo)書翻譯原則標(biāo)書是整個招標(biāo)和投標(biāo)過程中的核心文件,必須表達(dá)出投標(biāo)人的全部意愿,不能有疏漏,招標(biāo)單位組織的議標(biāo)、評標(biāo)、定標(biāo)等重要招標(biāo)環(huán)節(jié)的開展,均是依據(jù)投標(biāo)書而進(jìn)行的。由于它關(guān)系到企業(yè)的投標(biāo)成敗,因此在標(biāo)書的翻譯過程中對質(zhì)量更是要求嚴(yán)格,對翻譯用語斟詞酌句,…