成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

11/6/2018 2:43:00 PM

成為一名專業(yè)的翻譯有什么標準嗎?

翻譯家楊絳曾這樣寫道:翻譯如穿針引線,縫補衣服,即便是做好了的衣服,當感覺哪里有不舒服時,又要重新拆開來再縫補,直到滿意為止。

 

可見,一份高質量稿件,并非是一蹴而就的,它需要譯者多次加工才能完成。

 

北京樂文翻譯公司認為,想要成為一名專業(yè)的翻譯需具備以下基礎:

 

1、豐富的語言知識

 

翻譯是語言的一個絕對認知過程,這個過程與譯者自身的語言知識是有極大的關聯(lián)的。

 

我們時??吹?,同一份稿件經(jīng)由不同的人翻譯出來,感覺卻大不一樣;

 

其實,這大部分原因就是由譯者的語言認知度造成的。歸根結底,也就是語言知識是否“飽滿”的問題。

 成為一名專業(yè)的翻譯有什么標準嗎?

2、過硬的專業(yè)知識

 

俗話說:術業(yè)有專攻。作為一名優(yōu)秀的翻譯也是如此。

 

對于自身的專業(yè)知識一定要時刻地完善、補充與再學習,始終要保持自己專業(yè)翻譯知識的優(yōu)勢。

 

3、寬廣的知識面

 

知識是無止境的。譯者要在保持自身專業(yè)水平的情況下,廣覽各方面的知識,對任何方面都要有所了解。

 

有人說,翻譯是個“雜家”,想來也并非是毫無道理的。

 

4、擁有一定的翻譯實踐經(jīng)驗

 

翻譯不是搞理論研究、學術論壇,它是一個實踐的過程,一個文化再化的過程。脫離了實踐,翻譯便為無水之源了。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


對翻譯的分類


如何成為翻譯人才


從翻譯標準上探討何謂翻譯


閱讀文章:積分+1