翻譯資訊
媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene
11/5/2018 8:46:00 AM
商務(wù)英語翻譯必須知道的三個(gè)因素
眾所周知,商務(wù)英語翻譯主要應(yīng)用于正式的商務(wù)交流場合,因此,用語和格式的正式規(guī)范是其首要特征。 樂文翻譯公司認(rèn)為,想要做好商務(wù)英語翻譯譯員必須符合一定的條件。 商務(wù)英語翻譯要求譯員具備豐富的商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐知識(shí),為了提高翻譯質(zhì)量,翻譯者必須具備一定的自身?xiàng)l件…
11/2/2018 4:27:00 PM
淺析法律翻譯中的常見錯(cuò)誤
眾所周知,法律翻譯不同于普通文件翻譯,要求較高。很多譯員因資歷不夠,在法律翻譯過程中經(jīng)常出錯(cuò)。 下面是樂文翻譯公司為大家歸納的法律翻譯中的常見錯(cuò)誤。 1、拼寫或識(shí)詞錯(cuò)誤 書寫或識(shí)別英文詞匯時(shí),將單詞拼錯(cuò),或?qū)⑼庑蜗嘟脑~匯混淆。 例: defendant (被告), responde…
11/2/2018 4:08:00 PM
學(xué)好英語口譯的方法
對于許多英語口譯初學(xué)者而言,不知從何入手是共性問題。面對專業(yè)性極強(qiáng)的英語口譯; 做好口譯筆記可以更好的完成口譯。下面樂文翻譯公司教大家如何學(xué)好英語口譯。 1、第一步,無限時(shí)中文視記練習(xí):即看著中文文本,邊進(jìn)行邏輯分析,邊記口譯筆記。 無時(shí)間限制,認(rèn)真分析原文結(jié)…
11/2/2018 3:49:00 PM
法律翻譯的小技巧
眾所周知,法律是一個(gè)需要清晰邏輯思維的領(lǐng)域,對于法律條款的理解與記憶是需要技巧的,要求頗高。 法律翻譯也不例外,除了精通英語和中文外,還需要貫通法律翻譯技巧。樂文翻譯公司為大家歸納了以下幾個(gè)翻譯技巧。 1、詞義變換 在正常的情況下,在將原文翻譯成譯文時(shí),譯者只…
11/2/2018 3:30:00 PM
日語翻譯的特點(diǎn)有哪些?
想要成為一名合格的翻譯,首先要了解該語種的特點(diǎn),日語翻譯也不例外。樂文翻譯公司據(jù)多年的日語翻譯經(jīng)驗(yàn),特總結(jié)出以下特點(diǎn): 1、日語依靠助詞或者助動(dòng)詞的粘著來表示每個(gè)單詞在句中的機(jī)能。因此,要想學(xué)好日語,掌握其助詞和助動(dòng)詞的用法極為重要。 2、日語的詞匯分為實(shí)詞和…
11/2/2018 3:20:00 PM
專利翻譯如何翻譯
“專利”即是指專有的利益和權(quán)利??萍嫉陌l(fā)展也造就了很多人發(fā)明了自己的專利。 那么專利應(yīng)該如何翻譯呢?樂文翻譯公司總結(jié)了一些關(guān)于專利翻譯需要注意的事項(xiàng)。 1、首先,摘要對于專利來說可以說是整個(gè)專利的概要,所以摘要一定要翻譯的好; 因?yàn)樵诮酉聜z的內(nèi)容中會(huì)出現(xiàn),其中…
11/2/2018 3:02:00 PM
影響翻譯報(bào)價(jià)的因素有哪些?
對很多需要找翻譯公司的朋友來說,翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該選擇翻譯公司的最大顧慮之一; 那么翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是怎樣界定的呢?是不是每個(gè)翻譯公司的翻譯報(bào)價(jià)是自己說的算的呢? 一般來說專業(yè)翻譯公司有標(biāo)準(zhǔn)的收費(fèi)價(jià)格表和計(jì)價(jià)方式,專業(yè)翻譯公司的翻譯報(bào)價(jià)跟市場報(bào)價(jià)浮動(dòng)價(jià)格相差不大;…
11/2/2018 2:34:00 PM
要想圖書翻譯做到位,這五個(gè)條件缺一不可
在世界文化、科技等交流日益頻繁的今天,各類圖書已被翻譯成多語種從而起到把知識(shí)與信息傳播到世界各地的重要工具作用; 隨著引進(jìn)版圖書數(shù)量和品種的不斷增長,其翻譯質(zhì)量下滑的問題也越來越顯著,圖書翻譯現(xiàn)在普遍市場從事人員較少。 較少的主要原因由于圖書翻譯工作收入不是…
11/2/2018 2:01:00 PM
證件證明資料翻譯需要注意哪些問題?
近幾年來,我國與世界各國之間的經(jīng)濟(jì)交流合作日益頻繁。中國與世界各國建立友邦; 在這種大環(huán)境大背景下,各國之間移民、旅游、留學(xué)逐漸增多,在這種背景下衍生了要求提供各種證件證明資料翻譯服務(wù); 那么翻譯公司在做證件證明資料翻譯時(shí)應(yīng)該主要哪些事項(xiàng)呢? 1、證件翻譯時(shí)根…
11/2/2018 1:40:00 PM
體育翻譯的三個(gè)小技巧
隨著我國體育事業(yè)不斷邁向國際化,各種體育交流不斷增加,我國也開始承接各種大型體育賽事; 來自全球各國的運(yùn)動(dòng)員、教練員、陪同人員人數(shù)不斷增加,隨著發(fā)生的問題也不短增多,其中最突出的問題便是語言交流困難; 各國家語言差異頗大,翻譯工作的質(zhì)量與效率直接影響著體育賽…
11/2/2018 1:00:00 PM
韓語陪同翻譯的分類
自從中韓關(guān)系緩和以來,赴韓國旅游的人數(shù)又開始持續(xù)增長,到韓國購物,見偶像,成為很多小迷妹計(jì)劃清單中的一項(xiàng)。 中韓貿(mào)易往來逐漸恢復(fù)如初,無論是商務(wù)合作,還是旅游購物,對韓語翻譯的需求都越來越多。 韓語陪同翻譯一般是指在旅游陪同、商務(wù)陪同的活動(dòng)中,為活動(dòng)提供口譯…
11/2/2018 11:02:00 AM
同聲傳譯的翻譯技巧有哪些?
同聲傳譯作為一個(gè)高端職業(yè),效率較高,可保證講話者作連貫發(fā)言,不會(huì)影響或中斷講話者的思緒,有利于聽眾對發(fā)言全文的通篇理解。 因此被認(rèn)為是效率最高的翻譯形式。下面,樂文翻譯公司和大家分享一些同聲傳譯的翻譯技巧。 1、句式調(diào)整 同聲傳譯在詞語的翻譯上可以做到地道和相…