翻譯資訊
媒體查詢,請(qǐng)聯(lián)系 樂文Lewene
11/8/2018 2:16:00 PM
《紅樓夢(mèng)》中獨(dú)具特色的“笑”怎么翻譯才好?
《紅樓夢(mèng)》是一部古典文學(xué)名著,研讀《紅樓夢(mèng)》英譯本,不但利于英文讀者了解中國(guó)傳統(tǒng)文化; 也為中國(guó)的英語學(xué)習(xí)者和翻譯愛好者提供了不可多得的學(xué)習(xí)素材。一個(gè)小小的“笑”,便大有乾坤。 下面,北京樂文翻譯公司帶各位一起領(lǐng)略其中的奧妙! 翻譯“笑”,能有幾種譯法?最為?!?/p>
11/8/2018 1:58:00 PM
韓語口譯在翻譯過程中的注意事項(xiàng)
口譯,即從一種語言到另一種語言的口頭翻譯。由于韓語口譯議員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者; 因此“一心多用”這樣的分神能力是作為譯員必備能力之一。 下面,北京樂文翻譯公司為大家簡(jiǎn)單介紹一下關(guān)于韓語口譯的基本常識(shí)! 1、韓語口譯中使用準(zhǔn)敬階…
11/8/2018 11:43:00 AM
物流翻譯在翻譯過程中有哪些基本要求?
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,國(guó)內(nèi)企業(yè)越來越多地參與到了國(guó)際貿(mào)易當(dāng)中,物流翻譯行業(yè)也在近年取得了蓬勃的發(fā)展。 國(guó)際業(yè)務(wù)涉及到不同語言文化之間的交流,因此對(duì)物流翻譯的需求也相應(yīng)而生。 物流翻譯屬于技術(shù)類翻譯范疇,簡(jiǎn)單而言,它對(duì)譯員有著下述的基本要求: 1、物流翻譯要…
11/8/2018 11:22:00 AM
阿拉伯語翻譯有哪些翻譯技巧?
阿拉伯語是阿拉伯民族的生活用語,也是全世界近十五億穆斯林履行宗教功課所使用的語言; 每天在世界任何一個(gè)角落都能聽到用阿拉伯語誦讀“安拉呼艾克巴爾”(???? ????,真主至大)的同一聲音。 在中世紀(jì)的數(shù)百年期間,阿拉伯語曾是整個(gè)文明世界學(xué)術(shù)文化所使用的語言之
11/8/2018 10:51:00 AM
該如何提升旅游口譯翻譯水平?
隨著生活水平的提高,許多人在假期開始傾向選擇出國(guó)旅游。由此,旅游口譯翻譯成為一個(gè)比較熱門的行業(yè),尤其是旅游口譯。 那么,接下來北京樂文翻譯公司教大家如何提高旅游口譯能力。 旅游口譯的特點(diǎn) 1) 即時(shí)性。 導(dǎo)游通常是在旅游景區(qū)向外國(guó)游客做現(xiàn)場(chǎng)介紹的,因此口語翻譯的內(nèi)…
11/8/2018 9:48:00 AM
樂文翻譯公司淺析汽車技術(shù)翻譯
提及汽車翻譯,它所涉及的范圍很廣,會(huì)涉及有關(guān)汽車技術(shù)翻譯行業(yè)的方方面面; 如汽車工程研發(fā)、產(chǎn)品改進(jìn)、性能評(píng)估、內(nèi)飾和外飾、 產(chǎn)品測(cè)試、產(chǎn)品說明書、汽車廣告、汽車銷售等等。 在此領(lǐng)域,尤其是對(duì)汽車技術(shù)翻譯要求頗高。今天,北京樂文翻譯公司就和大家分享一下汽車技術(shù)翻…
11/8/2018 9:07:00 AM
合同翻譯該怎么收費(fèi)才算合理
廣義上,合同是指所有法律部門中確定權(quán)利、義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。 合同翻譯在國(guó)際貿(mào)易中有著舉足輕重的作用,是國(guó)際合作交易得以順利完成的重要保障。 因此,譯員必須認(rèn)真研究學(xué)習(xí)合同翻譯范本和相關(guān)知識(shí),并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。 樂文翻譯公司的合同翻譯團(tuán)隊(duì)的翻譯經(jīng)驗(yàn)十分豐富…
11/7/2018 5:33:00 PM
醫(yī)學(xué)論文翻譯的翻譯技巧
眾所周知,醫(yī)學(xué)論文翻譯如果想在國(guó)外期刊發(fā)表,主要是對(duì)醫(yī)學(xué)論文翻譯摘要進(jìn)行翻譯,如果想順利通過,最好是找專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯; 北京樂文翻譯公司專業(yè)醫(yī)學(xué)論文翻譯多年,一定是您最佳的合作伙伴。 對(duì)于醫(yī)學(xué)論文翻譯的技巧,樂文翻譯專業(yè)譯員做了如下總結(jié): 1、熟悉醫(yī)學(xué)…
11/7/2018 5:19:00 PM
中藥說明書該如何翻譯呢?
近年來,我國(guó)中藥產(chǎn)品的出口雖有較大的增長(zhǎng),但國(guó)際化進(jìn)程仍遭遇重重障礙。 究其原因,除了中西方的語言文化差異、中藥出口產(chǎn)品的質(zhì)量以外,中藥說明書翻譯質(zhì)量的優(yōu)劣是其中一個(gè)關(guān)鍵因素。 近年大量中國(guó)出口藥品在美國(guó)被扣留,其中一個(gè)重要原因就是藥品說明書不符合FDA(美國(guó)食…
11/7/2018 4:58:00 PM
英譯中在翻譯過程中要注意的細(xì)節(jié)
對(duì)翻譯行業(yè)而言, 英漢互譯是較為常見的英譯中翻譯項(xiàng)目。譯員在英譯中翻譯過程中往往會(huì)出現(xiàn)許多細(xì)節(jié)性的誤譯。 下面,北京樂文翻譯公司就和大家分享一些英譯中應(yīng)特別注意的幾個(gè)細(xì)節(jié)。 1、數(shù)字英譯中翻譯 在對(duì)數(shù)字進(jìn)行英譯中翻譯時(shí),應(yīng)該了解的是,如果數(shù)字式用于計(jì)量或統(tǒng)計(jì)時(shí),…
11/7/2018 4:22:00 PM
日語翻譯的翻譯特點(diǎn)有哪些?
對(duì)于日語翻譯而言,譯員需具備一定的翻譯理論,還要了解專業(yè)知識(shí),學(xué)會(huì)運(yùn)用日語翻譯技巧,總結(jié)經(jīng)驗(yàn); 對(duì)于日語翻譯特點(diǎn),以下是北京樂文翻譯公司的詳細(xì)介紹。 1、直譯 在日語翻譯過程中,可以采用直譯的方法,但是要根據(jù)實(shí)際情況而定,直接按照原文,逐字翻譯。 2、轉(zhuǎn)譯 如果遇…
11/7/2018 3:59:00 PM
怎樣才能成為一名專業(yè)的筆譯翻譯?
筆譯 (Translation) 也就是筆頭翻譯,筆譯和口譯相對(duì)應(yīng),并與口譯構(gòu)成了翻譯的兩種基本形式。 筆譯大致可以分為社會(huì)科學(xué)筆譯、文學(xué)藝術(shù)筆譯、科學(xué)技術(shù)筆譯等三類,不過也有其他不同的分類方法。 美國(guó)著名翻譯理論家奈達(dá)曾把它分為商業(yè)筆譯、政治筆譯、技術(shù)筆譯和文學(xué)筆譯四類?!?/p>