成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene

2018/10/23 16:31:00

審計報告英語翻譯要遵循的翻譯原則

隨著我國“一路一帶”政策實行外經(jīng)濟(jì)的加大開放,國內(nèi)外企業(yè)合作加大,國內(nèi)外審計報告英語翻譯需求增大。 樂文翻譯公司認(rèn)為,在這個領(lǐng)域中,審計報告英語翻譯語言基礎(chǔ)是否扎實還是很關(guān)鍵的,那么審計翻譯需要是準(zhǔn)確和通順。 結(jié)合審計語言的特點和審計工作自身的特點,審計英語…

閱讀全文


2018/10/23 16:02:00

英譯漢的翻譯技巧有哪些?

要真正掌握英譯漢的技巧并非易事。這是因為英譯漢時會遇到各種各樣的困難; 首先是英文理解難,這是學(xué)習(xí)、使用英文的人的共同感覺,由于兩國歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣的不同; 所以一句英文在英美人看來順理成章,而在中國人看來卻是顛顛倒倒、斷斷續(xù)續(xù),極為別扭。 二是中文表達(dá)難…

閱讀全文


2018/10/23 15:27:00

出國旅游簽證都需要什么資料?

隨著社會的發(fā)展,生活水平的提高,許多人開始追求更高的生活水準(zhǔn)。比如出國旅游。 出國旅游就需要辦理旅游簽證,以法國為例,在辦理時我們應(yīng)該準(zhǔn)備哪些申請材料呢?又有哪些資料需要翻譯呢? 樂文翻譯公司專為公司、政府、學(xué)校和個人提供一站式文件翻譯服務(wù)和解決方案,精通50…

閱讀全文


2018/10/23 14:54:00

法律英語翻譯中必須遵循的翻譯原則

隨著我國全面開放的時代到來,更多的機(jī)遇與挑戰(zhàn)迎面而來,新的問題層出不窮,其中最為突出的就是跨國經(jīng)濟(jì)糾紛與跨國犯罪; 這些法律案件的出現(xiàn)在很大程度上都是由于地域發(fā)展不均衡造成。也正是由于這樣的原因,導(dǎo)致這種問題的解決也十分困難; 不僅面對著地域發(fā)展不均衡,也面…

閱讀全文


2018/10/23 14:15:00

科技英語翻譯的重要特征是什么?

如今科技翻譯領(lǐng)域越來越重要,但科技翻譯范圍較廣,各個領(lǐng)域的科技發(fā)明、科技說明書、科技類文件等都屬科技翻譯的范疇。 邏輯性強(qiáng)是科技文體的一大特點,因為科技文獻(xiàn)尤其是科技論文、專利、產(chǎn)品質(zhì)量保證書等要求推理嚴(yán)密; 論證準(zhǔn)確,描述客觀,不留下或盡量少地留下破綻下面…

閱讀全文


2018/10/23 13:54:00

金融翻譯的五點小技巧

最近這二十年中國經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展,越來越多的中國企業(yè)走出國門面向世界,其中不乏各類金融企業(yè); 由于國內(nèi)的金融法律法規(guī)與國外之間有著較大的區(qū)別,所以在金融企業(yè)進(jìn)入國外市場時,都需要對當(dāng)?shù)氐慕鹑诃h(huán)境進(jìn)行調(diào)研; 其中不僅包括法律法規(guī)還有各類規(guī)則,任何一個環(huán)節(jié)的疏忽都有…

閱讀全文


2018/10/23 11:01:00

汽車行業(yè)翻譯的小技巧

汽車行業(yè)指的是生產(chǎn)各種汽車主機(jī)及部分零配件或進(jìn)行裝配的工業(yè)部門。 主要包括生產(chǎn)發(fā)動機(jī)、底盤和車體等主要部件,并組裝成車的主機(jī)廠和專門從事各種零、部件的配件廠。 除了傳統(tǒng)的汽車廠商,在交通出行領(lǐng)域也涌現(xiàn)了一大批前沿的高科技企業(yè); 如Uber,滴滴,以及極具未來感的高…

閱讀全文


2018/10/23 10:30:00

影視翻譯的相關(guān)知識介紹

學(xué)習(xí)語言的小伙伴們,走進(jìn)字幕組做影視翻譯不失為一個好的就業(yè)方向。 但是,想要成為一名優(yōu)秀的影視翻譯,首先就該對影視語言特點以及影視翻譯的流程有所了解。 今天,樂文翻譯公司就來為大家介紹下影視翻譯,希望對那些想要走進(jìn)字幕組的小伙伴能所有幫助。 一、影視語言的特點…

閱讀全文


2018/10/23 9:52:00

網(wǎng)站本地化的范圍和流程

本地化是對產(chǎn)品或服務(wù)進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,以便在語言、文化及外觀方面適應(yīng)目標(biāo)市場的過程,再對產(chǎn)品進(jìn)行本地化時; 需要將源語言翻譯成本地語言,在此同時,還需要考慮源語言與目標(biāo)語言之間的文化、法律、詞匯、宗教、國家節(jié)日、政治敏感問題等諸多差異,這些細(xì)節(jié)是進(jìn)行優(yōu)質(zhì)本地化的…

閱讀全文


2018/10/23 9:05:00

直譯和意譯是翻譯過程中的主干

文學(xué)作品的翻譯,一般翻譯公司為保證翻譯質(zhì)量,其在文學(xué)翻譯過程中一般會采用直譯和意譯的方法。那何謂直譯和意譯呢? 事實上,直譯和意譯是翻譯方法論中的兩個主干,但是直譯重在作者的文法用語上; 跟隨原作者的思維和語言習(xí)慣,爭取在盡可能不改變愿意的基礎(chǔ)上制造一種同等…

閱讀全文


2018/10/23 8:46:00

醫(yī)學(xué)翻譯中需要掌握的知識點

目前,我國的生活水平有了很大的提高,生活條件的提升也滿足了人們的需求。 但有一問題永遠(yuǎn)都是人們最關(guān)心的,大家都知道身體才是最重要的,無論你享有多好的生活環(huán)境及條件都是建立在健康之上。 如今很多疑難雜癥依然沒有尋求到好的治療,醫(yī)療已經(jīng)上升到國際間的往來,一起尋…

閱讀全文


2018/10/22 17:53:00

工程翻譯的現(xiàn)場口譯技巧

施工現(xiàn)場科技英語口譯需要結(jié)合在施工現(xiàn)場從事科技英語口譯的實踐; 從施工現(xiàn)場科技英語口譯的特點、口譯中遇到的障礙及排除、堅實的語言基礎(chǔ)、敏捷的思維能力和靈活的應(yīng)變能力是搞好施工現(xiàn)場科技口語翻譯的關(guān)鍵。 與其他類型的口譯相比,施工現(xiàn)場口譯有其自身的特點。這要求譯…

閱讀全文