翻譯資訊
媒體查詢,請聯系 樂文Lewene
10/18/2018 11:36:00 AM
法律翻譯的要點
隨著社會的發(fā)展,翻譯行業(yè)也出現了許多的分支。各個分支在翻譯時需遵循各自的一些語體特點。 接下來,樂文翻譯公司就和大家分享一些法律翻譯的要點。 1.準確對法律翻譯的極端重要性,法律翻譯不準確就等于為法律翻譯消費者提供沒用的信息,甚至錯誤的信息; 而信息不但是財富的…
10/18/2018 10:50:00 AM
口譯翻譯需要注意的禁忌
隨著翻譯市場的發(fā)展,口譯翻譯作為翻譯領域的一大模塊,較筆譯而言,不僅需要扎實的翻譯功底,還需具備隨機應變的能力和良好的心態(tài)。 最專業(yè)的樂文翻譯公司總結了十條做口譯的禁忌,今天就來和大家一起分享一下。 1、筆記在口譯翻譯工作中起到很大的作用,但是在記筆記的時候也…
10/18/2018 10:21:00 AM
出國留學簽證都需要準備什么資料?
如今,出國留學受到越來越多家長的青睞。這就必然會涉及到簽證翻譯。 下面,翻譯公司和大家分享一下出國留學簽證申請的一些流程。去出國留學簽證申請的要求一般都需要由相應的書面材料來證明。 如為了證明申請人年齡,通常要提供護照、戶口本和出生公證等文件; 為了證明資金擔…
10/18/2018 9:21:00 AM
成為一名優(yōu)秀的影視翻譯,這些流程都要有所了解
如今,隨著影視行業(yè)的快速發(fā)展,對影視翻譯的需求也成為剛需。對于專業(yè)的影視翻譯來說,選擇一家專業(yè)的翻譯公司成為關鍵。 下面翻譯公司教大家如何選擇專業(yè)的影視翻譯公司? 想要成為一名優(yōu)秀的影視翻譯,首先就該對影視語言特點以及影視翻譯的流程有所了解。 一、影視語言的特…
10/17/2018 5:35:00 PM
產品手冊翻譯找樂文翻譯公司
樂文翻譯公司是一家專業(yè)的翻譯公司,公司譯員資歷高,業(yè)務經驗豐富,這些從歷次與客戶的合作中可以檢驗。 樂文翻譯公司專注于產品手冊翻譯,專業(yè)提供包含英語、日語等國語言在內的多國語言的翻譯服務,確保以一流、專業(yè)、高效的翻譯服務,達到客戶的最大滿意。 手冊文檔是介紹…
10/17/2018 5:01:00 PM
提高英文翻譯能力的方法
在整個的英語學習階段,英語翻譯能力是英語綜合能力中至關重要的一環(huán),也是以后從事英語相關職業(yè)中必須具備的基本能力之一; 而且,在當今全球國際化的背景下,英語是一門通用語言,那么英語翻譯就是實現語言之間相互轉化的重要橋梁,但是英語翻譯水平有高有低。 以中國和西方…
10/17/2018 4:00:00 PM
如何做好字幕翻譯
隨著美國大片的引進,很多觀眾越來越喜歡看。然而,對于英語不好的人來說,要想看懂一部美國大片很困難。 考慮到這種問題的存在,我們一般都會做一下字幕翻譯。下面,樂文翻譯公司小編就來教大家如何做好字幕翻譯: 字幕翻譯的時候,會得到了一盒錄影帶和一篇文稿,先把整出影…
10/17/2018 3:27:00 PM
英語翻譯中的經常犯的錯誤
雖然全球正逐步呈現“百花齊放,百花爭鳴”的繁榮景象,但是作為國際的通用語言; 英語仍然是國際會議中使用最多的語言,所以英語翻譯仍舊非常吃香; 但是,作為一名優(yōu)秀的英語翻譯人員,不僅要有足夠的知識儲備,還要能靈活掌握運用詞匯; 今天樂文翻譯公司整理了一些關于英語…
10/17/2018 3:03:00 PM
商務翻譯的基本原則你清楚么?
商務翻譯涵蓋范圍很廣,它包括所有在商務場合下從事的翻譯活動; 涉及技術引進、對外貿易、招商引資、對外勞務承包、合同、國際合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸等等。 根據商務交際活動的不同功能,商務文本可分為商務信函、備忘錄、會議紀要、廣告、…
10/17/2018 1:46:00 PM
北京專業(yè)的會議翻譯公司
隨著一帶一路理念的引入和實施,中國與周邊國家的貿易逐漸增加,國際商業(yè)合作日益頻繁,那么隨之而來的問題也令我們擔憂。 在相互合作中,經常會有一些國際商務會議,通常涉及多種語言。此時,找到一家可靠的會議翻譯公司非常重要。 樂文翻譯公司是北京地區(qū)大型的會議翻譯公司…
10/17/2018 11:15:00 AM
教育翻譯對譯員的基本要求
教育翻譯“十年樹木,百年樹人”,教育行業(yè)作為國家的基礎行業(yè),對于國民經濟的發(fā)展,國家民族的未來都有著舉足輕重的作用。 我國的教育事業(yè)已經取得巨大的成就,與國外的交流往來正在蓬勃發(fā)展中。 這也帶動了教育翻譯業(yè)務的發(fā)展。簡單而言,教育翻譯對譯員有著下述的基本要求…
10/17/2018 9:54:00 AM
本地化翻譯都包括什么?
本地化翻譯通俗的講,指對外埠引進的事物進行改造,使之滿足特定客戶群并與特定區(qū)域的文化背景相吻合。 目的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。因此,本地化翻譯重在“譯其神而不是譯其形”。 本地化翻譯分為:網站本地化和軟件本地化。 本地化翻譯的基本準則…