翻譯資訊
媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene
2018/8/12 14:36:00
漯河翻譯公司:英語考試備考策略
漯河翻譯公司:英語考試備考策略改革后的四六級翻譯由原來的句子翻譯改為段落漢譯英,其中四級長度為140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字,翻譯占整個考試分值的15%,相對于原來比重有所加大,考試時間也變?yōu)?0分鐘,由此可見,翻譯在四六級考試中的重要性也有了顯著提高,…
2018/8/12 14:32:00
焦作翻譯公司:如何“處理”你人生中的第一筆工資?
焦作翻譯公司:如何“處理”你人生中的第一筆工資?今年剛走上工作崗位的畢業(yè)生最近都拿到了人生中的第一筆工資。人生第一筆工資對每個人來說都擁有熱別的意義,無論錢多錢少,至少你終于可以自由支配你的錢了。用勞動汗水換來的第一筆公資怎么花才最好?如果你還拿不定注意,…
2018/8/12 14:27:00
駐馬店翻譯公司:商務英語文體特征表現(xiàn)
駐馬店翻譯公司:商務英語文體特征表現(xiàn)在文體特征的背景下,針對商務英語具備的文體特征,從商務英語文體的詞匯、句法以及語篇三個方面進行論述。繼而在英語翻譯的環(huán)境中,針對不同商務英語文體形式進行較為細化的翻譯研究,提出商務英語具體的翻譯策略,最后,對發(fā)展商務英語…
2018/8/12 14:21:00
鄭州翻譯公司:科技翻譯的特點
2l世紀的科技翻譯對翻譯形式提了更高的要求,這同時也提醒我們科技翻譯更要注重提高專業(yè)知識的深度和廣度,最成為國外科技信息尤其是電力相關信息的究者與開發(fā)專家。
2018/8/12 14:16:00
洛陽翻譯公司:翻譯是對外交往的橋梁
洛陽翻譯公司:翻譯是對外交往的橋梁一、翻譯是對外交往的橋梁語言是人類特有的最重要的交流思想的媒介。今天,沒有一個國家可以游離于世界之外,可以不與外界接觸。但世界上約有230個國家和地區(qū),近兩千個民族,三四千種語言。世界上約百分之九十五的人口使用近100種語言,其…
2018/8/11 12:11:00
焦作翻譯公司:口語翻譯技巧
焦作翻譯公司:口語翻譯技巧一、同義反譯法例如:1. Only three customers remained in the bar.酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:“還留著”或“還呆在那里”)2. Ill be here for good this time.這一次我再也不走了。(不譯:“永遠在此呆下去”)3. Please keep the f…
2018/8/11 12:01:00
洛陽翻譯公司:英語廣告中的典故
洛陽翻譯公司:英語廣告中的典故 廣告既是經濟交流的工具,也是文化傳播的載體。而廣告英語作為一種應用語言,因其所具的特殊效用,已逐漸從普通英語中獨立出來而發(fā)展成為非常規(guī)范化的專用語言?,F(xiàn)今英文廣告翻譯屬于新興的翻譯領域,譯者需具備語言學,經濟學,營銷學,社會學…
2018/8/11 11:54:00
鄭州翻譯公司:從互文性角度看廣告翻譯
鄭州翻譯公司:從互文性角度看廣告翻譯互文性強調特定文本與其他文本之間的相互聯(lián)系和影響。本文將互文性概念引入廣告翻譯中,通過對幾則廣告和廣告譯文的互文分析,試圖探討互文性在廣告翻譯中的運行機制和應用價值,為廣告翻譯的研究提供新的視角和方法。一、廣告翻譯中的互…
2018/8/11 11:49:00
周口翻譯公司:英漢詞語對比分析
周口翻譯公司:英漢詞語對比分析靜態(tài)VS.動態(tài)(Stative vs Dynamic)英語傾向于多用名詞,因而敘述呈靜態(tài)(stative);漢語傾向于多用動詞,因而敘述呈動態(tài)(dynamic)。靜態(tài)和動態(tài)的關系可被簡單歸納為:stative noun ? adjective dynamic verb adverb 英語的靜態(tài)傾向,主要表現(xiàn)在…
2018/8/11 11:46:00
信陽翻譯公司:專利翻譯原則
信陽翻譯公司:專利翻譯原則隨著全球化經濟的不斷推進,各個國家、企業(yè)之間的競爭愈加趨向于科技實力的競爭,專業(yè)技術作為科學技術的核心,越來越受國家和企業(yè)的重視,那么專利翻譯時有哪些注意事項和原則呢?大家都知道專利文獻是技術文件和法律文書的結合體,不僅含有行業(yè)?!?/p>
2018/8/11 11:42:00
漯河翻譯公司:譯員在進行廣告翻譯時的注意事項
漯河翻譯公司:譯員在進行廣告翻譯時的注意事項廣告不僅僅只是產品的宣傳,更是一種國與國之間經濟活動以及文化的交流。之所以這么說,主要還是因為廣告翻譯。正是因為翻譯才促進了國內外的交流與發(fā)展,很多國外一線的大品牌廣告引進中國是需要進行翻譯的,廣告翻譯的好壞會直…
2018/8/11 11:32:00
駐馬店翻譯公司:學術論文摘要翻譯有哪些注意事項
駐馬店翻譯公司:學術論文摘要翻譯有哪些注意事項作為學術論文的重要組成部分,摘要在國際間的學術交流中起著至關重要的作用,它不僅可以準確傳達論文的主題,還可以幫助讀者快速了解文章的主要內容,還有助于建立文獻數(shù)據(jù)庫,便于更大范圍內的堵車進行檢索。近年來隨著國際間…