成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene

2018/4/19 8:51:00

人工翻譯與軟件翻譯對比優(yōu)勢在哪里?

在翻譯這個領域,最早的是由人工翻譯的,后來隨著計算機技術的進步,各種智能的翻譯軟件逐漸出現。雖然翻譯軟件的出現能夠方便我們的日常翻譯,但是一些專業(yè)的翻譯還是需要人工去翻譯的。因為,軟件畢竟缺少一些邏輯和思維在里面。那么,到底中間的一些差別在哪里呢? 許多…

閱讀全文


2018/4/18 18:06:00

翻譯的基本要求和使命

翻譯的基本要求1、翻譯作為跨語言、跨文化的溝通手段,不是依賴雙語詞典、按語法規(guī)則進行簡單的語言轉換,而是在準確理解原文、原文背景和翻譯活動背景的基礎上,用自然通暢的目的語清楚的傳遞原文的意思,體現作者或翻譯發(fā)起者的意圖;2、為了更好的實現翻譯的目的,譯者要從…

閱讀全文


2018/4/18 18:03:00

樂文公司翻譯實力

我們的工作團隊:外國專家翻譯自成立之日起,我們堅持不懈的對國內外翻譯資源及技術資源整合,并應用到翻譯工作中。已陸續(xù)和來自美國、英國、德國、法國等 20 多個國家 800 多名專家、教授,語言學家,工程師合作。目標語言為亞洲語言的翻譯,均來自說母語的翻譯人員。如日語、…

閱讀全文


2018/4/18 18:00:00

成為一名優(yōu)秀的翻譯,應該具有哪些基本素質?

翻譯經常會碰到自己不熟悉的領域、不熟悉的問題,這是正常的。因為沒有人可能通曉古今中外的一切。作為翻譯,必須要保持積極進取、精益求精的工作作風。應該一刻也不放松學習,不斷擴大知識面。即使這樣,仍然難免會碰到不知、不懂的事,遇到困難、遇到不懂的地方,怎么辦?

閱讀全文


2018/4/18 17:58:00

采購翻譯服務時應注意什么

隨著我國對外開放的不斷深入,特別是一帶一路倡議得到越來越多國家的積極響應,翻譯服務活動日趨頻繁,重要性日顯突出,翻譯服務采購特別是招標采購越來越多。

閱讀全文


2018/4/18 17:48:00

樂文翻譯平臺一站式翻譯服務的流程介紹

微軟加速器非??粗卦谧匀徽Z言人工智能方面的研究和開發(fā)的初創(chuàng)公司,而樂文翻譯的商業(yè)模式和戰(zhàn)略布局有著非常好的前景。我們看好樂文翻譯在各行業(yè)領域的未來表現。以下是樂文翻譯提供的用戶下單流程

閱讀全文


2018/4/18 17:47:00

外語學院學子圓滿完成2018工商企業(yè)跨境投資與貿易對接會翻譯工作

4月17日,2018工商企業(yè)跨境投資與貿易項目對接會在河南鄭州國際會展中心舉行,來自全球46個國家和地區(qū)的220家海外企業(yè)匯聚中原,與數千家河南企業(yè)謀求合作,共創(chuàng)發(fā)展。河南省省長陳潤兒,中國銀行董事長陳四清張青松出席開幕式。我校外語學院選派的93名學子為此次對接會提供了…

閱讀全文


2018/4/18 17:35:00

如何成為樂文翻譯公司正式譯員

在官網注冊后,以譯員身份在“個人中心”- “參加試譯”選取翻譯稿件進行試譯,通過審核后(一般5個工作日)就能成為正式譯員,樂文工作人員會為針對您的擅長領域和地理環(huán)境以及空余時間為您分配合適的稿件

閱讀全文


2018/4/18 17:31:00

如影隨形,曲盡其妙;林少華談文學翻譯

林少華是國內著名的翻譯家,尤以翻譯日本作家村上春樹的作品而為大眾熟悉,是中國翻譯村上春樹作品最多、也是最受歡迎的作家之一。 從1989年翻譯《挪威的森林》開始,《刺殺騎士團長》已是林少華翻譯的第42本村上春樹作品。 《刺殺騎士團長》是村上春樹七年磨一劍的突破…

閱讀全文


2018/4/18 17:28:00

樂文譯員翻譯范文示例

In her downtime, she enjoys selling produce she grows at the farmers market open to the public. The money she makes goes back into the farm for buying things like seeds and gardening tools.不上班的時候,她喜歡在向公眾開放的農民市場出售農產品,賺的錢又會用來…

閱讀全文


2018/4/18 17:20:00

2018翻譯協(xié)會最新標準:口譯人員應具備基本能力

翻譯服務提供方應確定其口譯人員具有提供口譯服務的基本能力,通過取得文件證據, 證明口譯人員至少滿足下列條件之一

閱讀全文


2018/4/18 17:13:00

樂文翻譯教您如何保證本地化翻譯的準確性

本地化翻譯的目的就是為了打破語言障礙,克服產品本身的文化障礙,贏得本地客戶的信賴。因而本地化翻譯涉及到其精準性。

閱讀全文