成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/11/12 9:31:00

法律翻譯過程中這七點必知

我們國家的經(jīng)濟快速發(fā)展到的今天,企業(yè)國際化和更多跨國企業(yè)的出現(xiàn),在企業(yè)之間交流合作時就需要法律文件,同時也需翻譯成雙語便于雙方的交流,而一旦涉及法律問題的翻譯就必定是準確性和專業(yè)性極高。

 

對于從事翻譯工作的人來說,法律類翻譯難度是比較大的,尤其是法律翻譯。法律翻譯難就難在同時涉足法律、語言和翻譯,因此對譯者要求也就更加苛刻。

 

北京樂文翻譯公司認為,想要做好法律翻譯,首先必須了解一些法律翻譯的基本要求。翻譯難,法律翻譯更難。除了英漢語言差異和文化差異,還有英美法系和大陸法系之間的差異。

 

從事法律翻譯的譯者曾有這樣的馗尬和感慨:法律翻譯太難了,好不容易譯出來,卻是詰屈聱牙,專業(yè)人士看不起,非專業(yè)人士看不懂。

 

1、在法律翻譯時需要注意翻譯過程中的準確性,準確性是法律英語翻譯的根本其實不管是翻譯什么文體,忠于原文,準確的表達原文都是翻譯的基本。

 

因為法律是有國家機關制定或認可的社會規(guī)范,要使人們準確的理解法律的內(nèi)容而對于法律英語的翻譯來說,準確性是最重要的。那么,在翻譯的過程中,就必須使法律條文的表述準確無誤、確鑿、嚴密。

 

2、法律翻譯的要求精煉性,翻譯法律文件還應遵循精練的要求,即用少量的詞語傳達大量的信息,簡單、扼要的語言是立法最好的語言,這是立法者應遵循的一條原則。翻譯法律文件也應如此,應盡量做到舍繁求簡,避免逐詞翻譯、行文拖沓。

 

3、法律翻譯的需要注意詞語莊嚴性要求,法律是掌握國家政權的階級、集團的意志體現(xiàn),它有鮮明的政策性、權威性。為了維護法律的嚴肅性,法律、法規(guī)遣詞造句力求準確,用詞正式,語意嚴謹。不象文學作品那樣,有華麗的詞藻和豐富的修飾語,也不可能使用比喻,夸張和委婉語氣。

 法律翻譯過程中這七點必知

4、法律翻譯的注意同一律要求,在法律翻譯的過程中,為了維護同一概念、內(nèi)涵或事物在法律上始終同一,避免一起歧義,詞語一經(jīng)選定后就必須前后統(tǒng)一。

 

如果在法律英語翻譯中缺乏一致性和同一性無疑會使法律概念混淆,使讀者不必要地去揣測不同詞語的差別,從而影響法律的精度。在認準用準了某一個詞語之后,千萬不要怕重復使用。

 

5、法律文本是一個十分特殊的體裁,遣詞造句均不同于一般文章的寫作,句法結構復雜,內(nèi)容艱澀難懂,并且涉及大量的專門用語。法律文件,特別是商業(yè)律師事務所起草的各種合同和協(xié)議,涉及面廣泛而復雜,法律、經(jīng)濟、商業(yè)、貿(mào)易、金融、證券、保險、稅收、倉儲、運輸、海關、商品檢驗、環(huán)境保護、知識產(chǎn)權等無所不包。

 

6、法律翻譯需要對譯員有嚴格專業(yè)水準要求。

 

1)法律翻譯譯員必須在法律和經(jīng)濟方面積累足夠的背景知識,這一點非常重要。

 

2)法律翻譯工作者應該具備從事一般翻譯所必需的一切能力,即:雙語言能力、雙文化能力以及廣泛的知識水平。

 

3)一個合格的法律翻譯人必須是一個合格的法律解釋者,譯者不僅要跨越法律語言障礙,而且要跨越法律文化鴻溝,必須站到法律解釋的高度,方能游刃有余地進行法律翻譯。

 

4)如果譯者法律知識水平欠缺,在閱讀和理解法律文件時就會遇到很大困難,在表達時更是會舉步維艱。因此,法律翻澤工作者一定要對法律和經(jīng)濟有盡可能多的了解。

 

為了適應,進而勝任法律翻澤工作,譯者需要學習法律知識,查閱有關參考資料,并且請教精于相關領域的律師。從這個意義上講,法律翻譯的過程也是一個法律學習的過程。

 

7、我們要特別強調(diào)法律翻譯工作者的責任意識。法律翻譯是一項嚴肅的工作,容不得半點馬虎,有時候差之毫厘,可能失之千里,結果很可能意味著法律糾紛。

 

以上就是我們北京樂文翻譯中心為大家介紹法律翻譯的要求六種形式相關資訊。我們樂文翻譯中心作為國內(nèi)一家專業(yè)從事語言翻譯行業(yè)的專業(yè)的翻譯公司,擁有多年豐富的行業(yè)翻譯經(jīng)驗,并且我們擁有專業(yè)的翻譯團隊。

 

對翻譯服務做到精準、快速的翻譯、提供安全保密保障。我們公司憑借嚴格的保密服務、售前、售后控制體系、規(guī)范化的運作服務流程和獨特的審核標準已為跨國公司、政府機構以及國內(nèi)眾多的企業(yè)提供了高水準的翻譯服務,較多的公司 還簽訂了長期合作協(xié)議。專業(yè)品質(zhì)保證是我們企業(yè)的核心要求,對品質(zhì)要求嚴謹?shù)姆g工作而言,更是如此。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


專業(yè)的法律翻譯要做到的幾點


法律翻譯收費標準-權威法律翻譯公司


樂文翻譯解析一下影響法律翻譯報價的因素

閱讀文章:積分+1