翻譯資訊
媒體查詢,請(qǐng)聯(lián)系 樂(lè)文Lewene
2018/9/11 11:55:00
工程文件翻譯,專業(yè)工程標(biāo)書投標(biāo)書翻譯機(jī)構(gòu)
工程文件翻譯 建筑工程文件作為工程項(xiàng)目建設(shè)的技術(shù)資料和技術(shù)依據(jù),是按照國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定,把在建或者未建的工程形狀、大小在平面上準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái),并寫出建造工程所用材料、安裝等信息要求,分為方案設(shè)計(jì)工程文件、施工工程文件、工程竣工文件等三個(gè)大類。 樂(lè)文翻譯工程文件…
2018/9/11 11:45:00
世界翻譯服務(wù)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范(全)
中國(guó)的翻譯事業(yè)雖然歷史悠久,但規(guī)范化管理的歷程卻不超過(guò)40年。在過(guò)去十年中,國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的陸續(xù)出臺(tái)填補(bǔ)了翻譯領(lǐng)域國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的空白,開啟了中國(guó)翻譯服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)化的進(jìn)程,推動(dòng)中國(guó)翻譯行業(yè)向規(guī)范化管理邁出了重要的一步,也使我國(guó)在國(guó)際翻譯標(biāo)準(zhǔn)領(lǐng)域處于領(lǐng)先地位。這些標(biāo)準(zhǔn)還是我國(guó)…
2018/9/11 11:36:00
展會(huì)翻譯都說(shuō)好的翻譯公司
現(xiàn)在,展會(huì)已經(jīng)成為了企業(yè)產(chǎn)品展示、合作開放、貿(mào)易銷售的重要平臺(tái),同時(shí)也是采購(gòu)商熱衷的采購(gòu)渠道。據(jù)權(quán)威機(jī)構(gòu)統(tǒng)計(jì),展會(huì)上實(shí)現(xiàn)的采購(gòu)金額占據(jù)了全部采購(gòu)平臺(tái)的95%以上,可想而知,展會(huì)是市場(chǎng)是如此的巨大。面對(duì)來(lái)自全球各地的采購(gòu)者,展商們首先要做的是將產(chǎn)品宣傳給采購(gòu)商,…
2018/9/11 11:32:00
樂(lè)文翻譯如此高的性價(jià)比,您知道嗎?
現(xiàn)在,人們的消費(fèi)觀正在不斷的改變,常常以性價(jià)比來(lái)評(píng)價(jià)商品,對(duì)于某一需求是貨比三家,從中挑選出最高的性價(jià)比。在翻譯行業(yè)里,客戶的需求也是貨比三家,尋找最高性價(jià)比的翻譯公司合作。樂(lè)文翻譯如此高性價(jià)比,您知道嗎? 樂(lè)文翻譯是專業(yè)翻譯服務(wù)提供商,致力于全球化語(yǔ)境下的…
2018/9/11 11:20:00
樂(lè)文翻譯就是翻譯公司中“滑板鞋”
一首“我的滑板鞋”以其獨(dú)特的唱法和內(nèi)容席卷中國(guó),讓人耳目一新,更是被人所認(rèn)可。紅遍大江南北的同時(shí),更是刮起了尋找“滑板鞋”的熱潮。人們都不禁在問(wèn),屬于自己的“滑板鞋”在哪。在全球化經(jīng)濟(jì)的大背景下,企業(yè)為了公司獲取更大的海外市場(chǎng)也正在積極地尋找著翻譯公司這個(gè)…
2018/9/11 11:16:00
文章作品翻譯標(biāo)準(zhǔn)
1、信息傳真:準(zhǔn)確而傳神 —篇翻譯作品,必須把原文多個(gè)層面的信息復(fù)制到譯文中來(lái)。這些信息包括詞漢:的含義、引中、褒貶、色彩;語(yǔ)用學(xué)方曲的意義;語(yǔ)言的社會(huì),交際功能意義;文化意紐;作名的語(yǔ)篇離意;等等。為了達(dá)到這些目的.在翻譯實(shí)踐中.譯者必須緊扣聯(lián)文的思想內(nèi)容.躭…
2018/9/11 11:04:00
廣電總局與翻譯公司同感:小語(yǔ)種翻譯出版人才匱乏
眾所周知,小語(yǔ)種翻譯人才在翻譯公司中相當(dāng)?shù)脜T乏,然而國(guó)家新聞出版廣電總局進(jìn)口管理司也有同感,19日在京表示,中國(guó)每年向國(guó)外推出大約8000種中國(guó)內(nèi)容圖書,用當(dāng)?shù)貒?guó)家語(yǔ)言翻譯出版是一大問(wèn)題,尤其“一帶一路”沿線的小語(yǔ)種翻譯出版人才更加匱乏。 當(dāng)日,國(guó)家“一帶一路”…
2018/9/11 10:57:00
日本醫(yī)療機(jī)構(gòu)急需翻譯公司
隨著在日外國(guó)人和赴日游客增多,日本各地都迎來(lái)了服務(wù)外國(guó)人的高峰。而外國(guó)人在日本看病就醫(yī)時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言上的“壁壘”,日本醫(yī)療機(jī)構(gòu)急需翻譯公司。 日本極力推進(jìn)外國(guó)留學(xué)生、外國(guó)游客進(jìn)入日本的同時(shí),出現(xiàn)“就醫(yī)難”狀況,主要是翻譯人才沒(méi)跟上。以福岡縣為例,2015年度…
2018/9/11 10:52:00
翻譯公司如何推動(dòng)文化走出去?
“內(nèi)容、載體和翻譯是中國(guó)文化走出去的三個(gè)基本要素,我們現(xiàn)在有內(nèi)容、有載體,比如圖書,比如影視,卻唯獨(dú)缺少中譯外的橋梁,而中譯外是中國(guó)文化走出去的重要媒介?!苯衲耆珖?guó)兩會(huì)期間,全國(guó)政協(xié)委員唐瑾在接受記者采訪時(shí)說(shuō)。翻譯公司如何推動(dòng)文化走出去? 在唐瑾看來(lái),近年…
2018/9/11 10:48:00
文學(xué)翻譯期待供給側(cè)改革
一方面,擁有非常優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化和當(dāng)代文學(xué)作品,另一方面,在世界文學(xué)與文化交流中處在一個(gè)比較被動(dòng)的位置,這就是目前中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)狀。當(dāng)代中國(guó)的作品全方位展示了中國(guó)當(dāng)下各個(gè)層面的生活,豐富性很強(qiáng)。原總后勤部政治部創(chuàng)作室主任周大新認(rèn)為,很多中國(guó)當(dāng)代作家早已把目光轉(zhuǎn)…
2018/9/11 10:40:00
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“出?!毙璺g公司助推
中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)受到外國(guó)讀者歡迎,翻譯推廣卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后文本創(chuàng)作,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“出?!毙璺g公司論助推。 近期,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)(簡(jiǎn)稱“網(wǎng)文”)的“出?!币l(fā)關(guān)注。對(duì)于網(wǎng)文在海外的二次傳播,有學(xué)者提出,在全球流行文化輸出的競(jìng)爭(zhēng)格局中,中國(guó)能與美國(guó)好萊塢、日本動(dòng)漫、韓國(guó)電視劇…
2018/9/11 10:36:00
火爆泰國(guó)網(wǎng)文因中泰翻譯短缺而盜版泛濫
日前,2017年中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播全球研討會(huì)泰國(guó)專場(chǎng)在曼谷召開。中國(guó)原創(chuàng)文學(xué)領(lǐng)軍品牌閱文集團(tuán)以及泰國(guó)著名出版集團(tuán)十余家主流數(shù)字、圖書出版商的代表出席了研討會(huì),并就網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)中泰翻譯落地、兩國(guó)熱銷題材以及讀者閱讀口味的差異、如何加快交流與合作進(jìn)行了研討磋商。 泰國(guó)…