翻譯資訊
媒體查詢,請(qǐng)聯(lián)系 樂(lè)文Lewene
9/14/2018 9:48:00 AM
翻譯廣告英語(yǔ)的一些技巧,您知道么?
  還記得“biggerthan bigger”那句雷人的翻譯嗎?“比大更大”!最后還是來(lái)自寶島臺(tái)灣的“豈止于大”救了場(chǎng)。   廣告翻譯看似簡(jiǎn)單,實(shí)際很多人都不知道廣告英語(yǔ)翻譯是什么東西,其實(shí)廣告英語(yǔ)翻譯是一種公眾性的信息交流活動(dòng),它以付費(fèi)的方…
9/14/2018 9:29:00 AM
楊絳談翻譯的技巧
5月25日凌晨一時(shí),著名女作家、文學(xué)翻譯家和外國(guó)文學(xué)研究家、錢鐘書(shū)夫人楊絳在北京協(xié)和醫(yī)院病逝,享年105歲。楊絳通曉英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ),由她翻譯的《唐吉訶德》被公認(rèn)為最優(yōu)秀的翻譯佳作,到2014年已累計(jì)發(fā)行70多萬(wàn)冊(cè)。 楊絳談翻譯技巧: 一九八六年,我寫過(guò)一篇《失敗的…
9/14/2018 9:16:00 AM
同傳翻譯口吐白沫,到底是誰(shuí)的錯(cuò)?
今天看到了一篇新聞,是某同聲傳譯傳單人、連續(xù)七天進(jìn)行同傳工作,最終體力不支,當(dāng)場(chǎng)口吐白沫。有一位業(yè)內(nèi)人士曝光了此事件,并引發(fā)了口譯圈的熱議。樂(lè)文翻譯以專業(yè)翻譯公司的視角,本著“對(duì)客戶負(fù)責(zé)也對(duì)譯員負(fù)責(zé)”的態(tài)度,跟大家分享一下對(duì)此事的看法。希望大家能夠形成“理…
9/14/2018 9:10:00 AM
您知道國(guó)際翻譯日么?
2017年5月24日,第71屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)一致通過(guò)第A/71/L.68號(hào)決議,將每年九月三十日正式確定為國(guó)際翻譯日。 決議肯定了專業(yè)翻譯工作者在加強(qiáng)各國(guó)交流、增進(jìn)相互理解、促進(jìn)和平與發(fā)展等方面所發(fā)揮的重要作用,認(rèn)可了專業(yè)翻譯工作者在各項(xiàng)人類事業(yè)中所扮演的不可替代的重要角色,…
9/14/2018 9:06:00 AM
為什么人工翻譯會(huì)比機(jī)器翻譯更有優(yōu)勢(shì)
有些人會(huì)覺(jué)得機(jī)器翻譯比人工翻譯要好,因?yàn)闄C(jī)器翻譯可以迅速處理大量文件,價(jià)格低廉,而人工翻譯是無(wú)法做到這一點(diǎn)的,這很容易造成一個(gè)誤區(qū),既然機(jī)器翻譯又快又便宜,那為何不直接用機(jī)器翻譯呢? 但是您在考慮機(jī)器翻譯之前,是否想過(guò)您尋求翻譯的初衷呢?翻譯工具是存在一…
9/14/2018 8:59:00 AM
信息技術(shù)下翻譯數(shù)字的革命-樂(lè)文翻譯
在信息化與全球化的催動(dòng)下,當(dāng)今翻譯活動(dòng)的工作領(lǐng)域、工作內(nèi)容、工作形態(tài)以及工作手段已大大超越了傳統(tǒng)模式,皆發(fā)生了劃時(shí)代的革命性變化,翻譯行業(yè)可謂正在經(jīng)歷一場(chǎng)數(shù)字革命。 信息技術(shù)的運(yùn)用是翻譯數(shù)字革命的主要特征,主要表現(xiàn)為計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)技術(shù)、本地化工程…
9/14/2018 8:53:00 AM
中國(guó)姓氏的正確英文翻譯,快來(lái)看看你的姓怎么翻譯?
中文姓氏一般都有專門的英文翻譯,比如“劉德華”的英文名是Andy,劉姓對(duì)應(yīng)的英文翻譯是Lau,所以全稱便是“AndyLau”。當(dāng)然,一般直接用漢語(yǔ)拼音作為姓氏的英文翻譯也可以,但在比較正式的場(chǎng)合下,最好還是用相應(yīng)的英文翻譯。 ——樂(lè)文翻譯,專業(yè)翻譯公司 A 艾--Ai 安--Ann/…
9/14/2018 8:49:00 AM
專業(yè)翻譯公司對(duì)翻譯質(zhì)量的把關(guān)
客戶去找翻譯最關(guān)心的一點(diǎn)問(wèn)題就是翻譯質(zhì)量,很多客戶在選擇翻譯公司的時(shí)候都是找那些規(guī)模大的翻譯公司而不去選擇那些規(guī)模小的翻譯公司,主要的原因是不相信小規(guī)模的翻譯公司,怕翻譯質(zhì)量不過(guò)關(guān)。那么翻譯公司是怎么對(duì)翻譯質(zhì)量進(jìn)行把關(guān)控制的呢。樂(lè)文翻譯,作為專業(yè)的翻譯公司…
9/14/2018 8:45:00 AM
2018年度翻譯技巧:語(yǔ)態(tài)的選擇
語(yǔ)態(tài),包括主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài),是用來(lái)說(shuō)明主語(yǔ)和謂語(yǔ)的關(guān)系。在翻譯中,針對(duì)不同的情況,語(yǔ)態(tài)的選擇也有些不同。 ——樂(lè)文翻譯,專業(yè)翻譯公司 1) 什么是“語(yǔ)態(tài)變換”? 2) 英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)與英語(yǔ)詞性的關(guān)系? 3) 與漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)的特點(diǎn)是什么? 1.“語(yǔ)態(tài)變換…
9/14/2018 8:41:00 AM
藏族的文學(xué)翻譯發(fā)展歷史-樂(lè)文翻譯
藏族文學(xué)翻譯是藏族文化的重要組成部分,它對(duì)吸收外來(lái)文化,繁榮發(fā)展藏族文化起到了橋梁的作用。藏族文學(xué)翻譯歷史久遠(yuǎn),它是在浩大的佛經(jīng)翻譯業(yè)的背景下形成的,它深受佛教思想的影響。與藏傳佛教最初的傳播,后來(lái)的發(fā)展形成同步。二十世紀(jì)中葉以后的藏族當(dāng)代文學(xué)翻譯是與古、…
9/13/2018 5:51:00 PM
翻譯公司淺談翻譯的歷史概述
我國(guó)的翻譯事業(yè)有著悠久的歷史。當(dāng)許多的國(guó)家還沒(méi)有自己的文字的時(shí)候,我國(guó)的翻譯事業(yè)就產(chǎn)生了。據(jù)有關(guān)史書(shū)記載,周朝和秦始皇時(shí)代,語(yǔ)言中已有了外來(lái)語(yǔ),說(shuō)明當(dāng)時(shí)已有翻譯活動(dòng)了。但比較一致的看法,認(rèn)為我國(guó)的翻譯業(yè)始于東漢桓帝建和二年,即公元一四八年。根據(jù)翻譯的內(nèi)容,…
9/13/2018 5:25:00 PM
韓美首腦記著會(huì):美方翻譯屢屢出錯(cuò),引出誤會(huì)
對(duì)于在悉尼舉行的韓美首腦會(huì)談媒體見(jiàn)面會(huì),多家傳媒報(bào)道稱,兩國(guó)首腦在會(huì)談上就“韓國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)終戰(zhàn)宣言”與“和平協(xié)議”進(jìn)行了不恰當(dāng)和不理智的對(duì)話,這使國(guó)際社會(huì)對(duì)這次會(huì)談的評(píng)價(jià)出現(xiàn)混淆。 盧武鉉總統(tǒng)在向媒體介紹會(huì)談結(jié)果時(shí),向布什施壓,使他公開(kāi)表明“對(duì)朝鮮的敵視關(guān)系正…