2018/10/29 11:07:00
北京醫(yī)療翻譯公司哪家好?
在翻譯臨床研究文件中每個(gè)單詞可以有不同的含義,不僅在不同的語言中,而且在不同的地區(qū)也有不同的含義。
一種語言的意義在另一種語言中可能具有完全不同的含義。醫(yī)學(xué)論文中的一個(gè)錯(cuò)誤不僅會使公司的形象處于危險(xiǎn)之中;
而且可能會讓你面臨法律訴訟或昂貴的罰款。它也可能危害患者的健康。
世界各地的藥物和醫(yī)療器械的分銷擴(kuò)大了您的市場,同時(shí)也擴(kuò)大了您的責(zé)任潛力。
當(dāng)病人正在閱讀一份表格或一本手冊時(shí),他們必須能夠立即理解它,并且毫無疑問是什么意思。
醫(yī)生和制藥公司必須準(zhǔn)確理解您提供的任何說明或信函,臨床研究翻譯;
醫(yī)療翻譯,臨床試驗(yàn)翻譯和臨床研究文件翻譯樂文翻譯公司都可以輕松的幫您翻譯完成。
樂文翻譯公司在醫(yī)療英語翻譯方面,與多家醫(yī)療器械公司、大型醫(yī)院、醫(yī)學(xué)院校等保持長期的合作關(guān)系;
處理的醫(yī)療英語翻譯項(xiàng)目成為公司主營業(yè)務(wù)之一,含醫(yī)療器械說明書類翻譯;
如電動(dòng)輪椅說明書翻譯、心電記錄儀使用及技術(shù)說明書翻譯、針灸針標(biāo)準(zhǔn)翻譯、血糖儀說明書翻譯的等及醫(yī)學(xué)病例報(bào)告翻譯;
醫(yī)藥說明書翻譯、醫(yī)療設(shè)備質(zhì)量管理翻譯、醫(yī)藥公司介紹翻譯、病例醫(yī)學(xué)證明翻譯、醫(yī)學(xué)醫(yī)藥論文翻譯、醫(yī)療宣傳冊翻譯等各類醫(yī)療醫(yī)學(xué)英語翻譯。
涉及公司譯員很多畢業(yè)于醫(yī)學(xué)翻譯專業(yè),擁有多年的醫(yī)療行業(yè)翻譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn);
專業(yè)能力強(qiáng),所給到的翻譯質(zhì)量均能達(dá)到“信、達(dá)、雅”的專業(yè)翻譯水平,這也是彼此能長期合作的根源,專業(yè)的翻譯服務(wù)和翻譯質(zhì)量為前提。
我們的醫(yī)療翻譯公司聘請經(jīng)過認(rèn)證的醫(yī)療翻譯人員將以下文件的保密翻譯和更多內(nèi)容翻譯成100多種語言:
醫(yī)療器械手冊,藥物說明,醫(yī)療小冊子,監(jiān)管對應(yīng),健康教育資料,臨床試驗(yàn)方案(CTP),臨床試驗(yàn)數(shù)據(jù)和總結(jié),生命科學(xué)專利;
驗(yàn)證協(xié)議和計(jì)劃,HIPAA授權(quán)表格,毒理學(xué)報(bào)告,醫(yī)學(xué)期刊文章,醫(yī)學(xué)試驗(yàn)問卷;
宣傳材料,使用說明(IFU),產(chǎn)品特性摘要(SPC),病歷,難民健康計(jì)劃文件,知情同意書(ICF)。
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保病例翻譯的準(zhǔn)確性,項(xiàng)目的全過程如下:
一、龐大病例翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類病例翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的病例翻譯流程 。從獲得資料的開始到交稿全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高效率,快速度的原則。
三、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、病例翻譯均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。
五、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集病例翻譯界的精英和高手。
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了:
醫(yī)學(xué)翻譯文檔前,4個(gè)不容忽視的因素
訪日有可增加,日本佐賀培養(yǎng)中文醫(yī)療翻譯支援者